- ベストアンサー
email は可算名詞?
emailを名詞で使う時、複数形にできますか? たとえば、 I sent you a couple of emails before. とか。 よろしくお願いします!
- yasupiyasupi
- お礼率45% (45/98)
- 英語
- 回答数6
- ありがとう数7
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ご質問内容について以前調べたことがあります。 これまで書き込まれた方々のご説明を補足して。 まず、e-mailは何かといいますと、electronic mailのことです。mailは本来不可算なので、e-mailも当初は不可算としておりました。例:Please send me e-mail. それでは、複数形にするときはどうしたかといいますと、e-mail messagesと表現されておりました。例:two e-mail messages その後、略式の形でmessageを省略するようになりました。 今では、不可算もありますし可算もあります。お書きになられたようにa couple of e-mailsもあります。さらに、動詞としてPlease e-mail me.とも書きます。
その他の回答 (5)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに35年ほど住んでいる者です。 (e-mail歴は15年ほどです<g>) 私の知っている限りでは、an e0-mail, two e-mailsとなります。 ただ、e-mail systemというような意味での、e-mail, つまり、I use e-mail to communicate with friendsというような言い方はしますし、I use e-mails to communicate with friendsと言う言い方もします。 つまり、加算と不加算と両方の使い方があるという事ですね。 (一般的には、加算名詞として使われていると感じます) これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
お礼
すっきりしました。ありがとうございます!
- komomomo
- ベストアンサー率22% (25/113)
補足の質問ですが、冠詞は付きます! I sent him an email. ちなみに、e-mail, email, E-mailなどの言い方があります。比較的新しい言葉だからだと思います。
- yukee215
- ベストアンサー率50% (3/6)
まどわせるようで悪いのですが、私は大学でemailは不加算名詞だと習いました。 今アメリカ人に聞いたら、アメリカ人も不確かなようです。 I have a lot of email. と普通は言うけど、I have a lot of emails.とも言える、と言ってます。アカデミックな文章だったらemailsとした方がいいけどsを付けないのが一般的らしいです。 でもこのアメリカ人がスタンダードではないし、地域によって英語も変わるので絶対とはいえませんが。
お礼
ネイティブチェック、ありがとうございます!まよってきました・・・
- akubihime212
- ベストアンサー率30% (866/2882)
使えます。使えるはずです。 外資系にいましたが、mailsって複数形はよく見ましたから・・・
補足
ありがとうございます!補足で質問ですが、では、単数だと send an email でよいでしょうか。 I sent you email.だと無冠詞で変かなあと。おわかりでしたら教えてください!
- wasabi-man
- ベストアンサー率31% (20/63)
mailは複数形でmailsになるように,emailもemailsになると思います.ちなみに,手持ちの英和辞典ではe-mailsの複数形になっていました.
関連するQ&A
- 名詞e-mailは可算?それとも不可算?
★alamoana★と申します。 「名詞のe-mailは加算ですか?不可算ですか?」 と2人のネイティヴ・スピーカーに聞いたことがあります。 ところが,2人の答は正反対でした: A: "Mail is uncountable. So e-mail is uncountable. You shoud say 'an e-mail message', 'two e-mail messages', etc." B: "E-mail is a new culture. You can make it countable. You can say 'an e-mail', 'two e-mails', etc." 2人ともカリフォルニア出身のアメリカ人で,30歳ぐらい, しかも両者ともいわゆるTESOLの立派な先生です。 お互いに面識がないので,これまで「直接対決」はありませんでしたが, 私が,「他のアメリカ人がこう言っていたゼ」といっても 2人ともゆずりません。 辞書をひくと,確かに「不可算」と書いてあるのですが… みなさんのご意見,また,みなさんの周りのネイティヴ・スピーカーの ご意見はどうですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 可算名詞と不可算名詞について
こんにちは。 高2のflankです。 When you start talking about "East" and "West",you are probably making a kind of stereotype. という英文のstereotypeについて質問があります。 このstereotypeという単語を辞書で調べたところ、 可算名詞で載っていました。 しかしここではなぜ冠詞なしの単数形で使われているのでしょうか。 返信よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 集合名詞、可算名詞と不可算名詞 そして冠詞
まず、可算名詞は複数形にも単数形にもできて 不可算名詞は単数形のみ(例外があるのかはわかりませんが)、 というのはわかります。 そして冠詞については、例えば可算名詞はa carとは言えますが、 不可算名詞はa informationとは言えません。 この場合a lttile information とでもなるのでしょうね。 こういう基本的なことはわかるのですが、 集合名詞の場合がよくわからなくなります。 というか集合名詞自体よくわかりません。 集合名詞には複数形はないというのはわかります。 でも集合名詞にaとかtheとかが付くことがありますよね。 で、集合名詞に冠詞が付かないときはあるのでしょうか? 集合名詞とはどういうもので、その場合冠詞はどう使われるのかを回答して欲しいと思います。
- ベストアンサー
- 英語
- 不可算名詞には冠詞が付かない?
不可算名詞には冠詞が付かない? NHKラジオ英会話講座より A:It's starting sprinkle. B:I have to take in the laundry. A:you hung laundry outside today? B:Yes. I thought it wouldn't rain. 質問: 8/22 質問番号6127508で引き続き質問をお願いします。 (1)the laundryとlaundryとの違いですが、冠詞が付かないのは不可算名詞だからですか? 可算名詞だと必ず冠詞が必要ですね?あるいは複数形にするとか?数を表す形容詞が付くとか・・。冠詞のない名詞は不可算名詞と断定していいですか? (2)洗濯物っつて数えられませんかね?スーツ、ワンピース、パンツ、ワイシャツ、ネクタイ、で合計5点ですが? 少し込み入った質問かもしれません。うまく質問がまとめられませんが、よろしくお願いいたします。以上
- ベストアンサー
- 英語
- 不可算名詞の複数形?
ある本で many wines「たくさんの種類のワイン」のように書いてありました. 間のkinds ofが省略されているのかな.と思っています. 質問1:物質名詞の[wine]が[wines]のように複数形(だと思っています)になっていますよね.種類を表すときには複数形になるのですか? 質問2:これ以外に不可算名詞が複数形になるときはありますか?
- ベストアンサー
- 英語
- quality(質)は可算名詞?不可算名詞?
This will lead to a better quality of lile.(これは生活の質の向上につながるだろう) この文章の中ほどにある”a”(不定冠詞)はあってもなくてもよいのでしょうか? あるいは、あってはいけない、なくてはいけないのでしょうか? quality を辞書で調べると”質”という意味では不可算名詞とするものと、不可算・可算名詞とするものがあります。
- 締切済み
- 英語
- apple=可算名詞,chocolate=不可算名詞について
中学生に英語を教えています。 appleは可算名詞だけど,chocolateは,溶けたり,板チョコなどは割ってしてしまうと数えられなくなるので,基本的には不加算名詞と教えました。 あえて数えるときは a piece of~を使うのだということも教えました。 すると,中学生から「でも,りんごもスライスすると数えられなくなるのでは?」「すりりんごもあるじゃん」という質問がきて,即座に回答できませんでした。 一般的にappleは可算名詞で,chocolateは不可算名詞なんだという他に,よい説明方法があれば教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 可算名詞と不可算名詞の使い分けが理解できません
Declining sales of notebook computers in the United States are __ of a shift in consumer preferences for even smaller portable devices. 「アメリカでのノートブックコンピューターの売り上げの減少は、消費者の好みがよりいっそう小さな携帯端末へ移行している兆候である。」 (1) indication (2) indications 正解を答える問題ですが、複数の辞書を調べても、可算名詞[C]、不可算名詞[U] の両方を使用できる、としか記述されていません。 ---------------------------------------- indication [U][C](…を)指示[表示,暗示,予示]するもの;(…の)しるし,目安,徴候((of ...;that節)) http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/43635/m0u/indication/ ---------------------------------------- 話者の脳内で「具体的なことを想像しながら話している場合」には可算名詞になります。一方、「抽象的なことを想像しながら話している場合」には不可算名詞になります。つまり、話者の考え次第で、どちらも正解になります。 上記の理由により、私は両方とも正解と判断しています。私の考えで正しいでしょうか。教えてください。よろしくお願いいたします。 ---------------------------------------- 参考: http://ejje.weblio.jp/content/indication http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/indication http://dictionary.reverso.net/english-cobuild/indication
- ベストアンサー
- 英語
お礼
同じ疑問を持ってくださった方がいらしたとは!大変勉強になりました。ありがとうございます。