• 締切済み

英単語(enjoin)について

1.enjoin「命令する」「禁止する」について 意味としては、 「命令する」→「禁止することを命じる」→「禁止する」 というようになったのだと思います。 さて、「enjoy silence」は、 「沈黙を禁ずる」でも「沈黙を命じる」でも、どちらの意味にも 取れると思うのですが、 (1)意味は文脈で判断するしかないのでしょうか? (2)enjoyとかjoinとは、無関係のようで覚えにくい単語ですが、  語源や語根や語感で 「命令(禁止)する」を覚えるのに有用なものはありますか? 以上よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • Wendy02
  • ベストアンサー率57% (3570/6232)
回答No.2

こんにちは。 失礼ですが、今の単語力はどの程度でしょうか。大学受験ですか、それとも一般の方ですか? 私の個人的意見ですが、(1) も (2) も学生の方なら、そういう考え方から単語をアプローチしないほうがよいです。単語単独で覚えられないなら、本当に覚えているとはいえませんし、語源による単語の覚え方というのは、結果論であって、それから覚えるようなものではない、と考えています。 反論かある人もいるとは思いますが、単語が1万語程度も知らない段階で、語源で覚えるなんていうのは、悪い冗談のような気がします。etymology や単語の語源を調べるという趣味があるなら別ですが、直感的に覚えられないものなのでしょうか。 また、enjoin と enjoy を対比させても意味がないと思います。意味の似ているものを対比させるのは良いのですが、形の似ているものを並べると、必ず混乱していきます。学校や予備校の先生が、いかにも自分が知っているのをひけらかすには良いのですが、聞いているほうはたまったものではありません。 >「命令する」→「禁止することを命じる」→「禁止する」 本来は、enjoin という単語に、ニューアンスの違いによって、日本人が訳を与えたことです。それぞれに訳を与えたところで、覚えられるとは思えません。まず、日本語訳に振り回されないことです。 このレベルの単語は、文章から印象を得て、単語の意味を覚えることです。 She [enjoined] me strictly not to tell anyone else. なお、enjoin という単語は、svl レベル12 ですから、海外の雑誌を自由に読めるレベルの単語だということですから、それだけの力があるならともかく、そうでないなら、その前に覚える単語がありそうな気がします。 enjoin と同じような単語:order, bid, charge, command, direct >「enjoy silence」は enjoin silence/enjoin obedience でしょうけれども、こういうのは、フレーズで覚えるべきでしょうね。

noname#81142
noname#81142
回答No.1

(1)XにYを命じる場合は enjoin Y on X enjoin X to Y enjoin X that節(Yを表す) ですが、禁じる場合は enjoin X from です。「禁じる」という意味では目的語に禁じる行為はこないようです。 (2)in + jungereから来ている単語なので、joinと関係ある単語として普通に覚えればよいと思います。 何かにつなぐ -> 何かを課する -> 命令する で束縛するイメージとして覚えればよいのではないでしょうか。

関連するQ&A

  • 語源で覚えやすい単語と覚えにくい単語を分離して扱っている本

    英単語は語源で覚えるのが良いというお話をよく耳にします。 そこで300前後の語根や接尾語なんかをざっと覚えた後で 英単語の暗記に取り掛かりはじめたのですが、少し問題が生じました。 語根の意味から日本語訳がかけ離れているように(個人的には)思えたり 語源の意味を押さえた上で文脈に即して判断しようとすると、間違った訳で読んでしまう。 そんな単語達が(自分にとっては)結構多いことに気がついたのです。 たとえばsubscribeで"下に書く"という語源の意味はわかるのですが、 そこから"定期購読をする"という意味は中々出てきません。 文脈を利用して無理やり推測しようとすると"メモを書く"とかそういう意味なのかな? と誤読してしまうことがありました。 「定期購読書の下に名前を書くから定期購読するという意味が生まれる。これを覚えておけばこの意味は忘れない!」 等と書いてありましたが、何の下に名前を書くのかを忘れてしまうので 結局意味が出てこなく、語源からの記憶がしにくい単語だと感じました。 resist等の単語も、同様に語源から記憶するのはきびしいかなと感じています。 ここでお伺いしたいのは、 語源で覚えやすい単語はまとめて解説してあり 語源を知っていれば意味の類推が文脈から容易にできる単語は例文と共にまとめて載せてあったり 語源ではどうも覚えにくい単語は丸暗記できるように掲載してある そういう(かなり都合の良い^^;)ボキャビル本って無いでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 英単語のイメージについて

    時々質問してお世話になっています。 外書購読の時間に"physical"という単語が出てきて、「物理(学)的な」と訳すか「肉体的な」と解釈するかで迷いました。結局、自分は「物理的な」と訳しましたが、担当教官からは「文脈から判断して、ここは”肉体(身体)的な”と訳すのが自然でしょう」と指摘されました。 それはそれで納得できたのですが、せっかくの機会と思い、以前から漠然と思っていた質問を出しました。「"physics"は物理学なのに、どうして"physician"が医者なんでしょう? 医学は生物学の方が近い気がするんですが・・・」 教官は「"physics"はおそらくギリシャ語語源で、自然に関する語でしょう。人体も自然の一部と考えれば・・・(後略)」とおっしゃいました。確かに辞書にはphysicsの語源はギリシャ語で「自然学」と書かれてありました。続けて「例えば"physical"という単語があって、それを「物理(学)的な」と訳すか「肉体(身体)的な」と訳すを迷うということは、両方のイメージがその一語にあるのでしょう。一語の中に対義語的な、あるいはそこまで行かなくても違う意味があるという点で、日本語でも同じ例があるか探してみては?」と言われました。 それ以来半月以上考えていますが、なかなか日本語の例が見つかりません。英語ならば、例えば"apparently"などが思い浮かぶのですが、日本語にもこのような例はありますでしょうか? イギリス人の恋人に「"physical"という単語を見たり聞いたりした時、理科の一分野としての"physics"を想起するか、それとも身体や医学的なイメージを思い浮かべるか?」と質問したところ、「もちろんコンテクストによるが、どちらかと言うと身体や医学的なことを連想する。だから我々は家庭医をfamily physicianと呼ぶ。というか、忙しいんだからそんなくだらないこと質問するな」と叱られました。 くだらないことかもしれませんが、どなたかご回答いただければ幸甚です。

  • マウスを合わせるだけで英単語の意味が出るソフト

    最新のMACBOOKを使っています。 英語のサイトを良く見るのですが、文脈はわかっても時々知らない単語があってそれを調べるのに時間を取られてしまいます。 マウスを単語の上に合わせるだけでカーソルの隣に単語の意味がポップアップが表示される様なソフトをご存知ありませんか? フリー/有料関係なく、使ってみておすすめなソフトがあれば教えてください。

    • 締切済み
    • Mac
  • 普通の英和や、英英辞書に載っていない英単語の意味を語源から考える事は可能でしょうか?

    こんにちは、いつもお世話になります。 例えば、susurrateという英単語があります。 これは、「囁く」とか、「サラサラと音を立てる」とかいう意味がありますが、普通の辞書には載っていません(ジーニアス、英辞郎、ロングマン英英、macmillan英英には載っていませんでした。) 検索して難解英単語辞典なるものを発見してやっと意味を発見しました。 http://www.tiscali.co.uk/reference/dictionaries/difficultwords/data/d0012459.html これを、辞書を使わずに意味を考えられるか考えてみました。 ~~~~~~~~ [語源] sus-=sub-(…の下に)+L.capere(=catch) ~~~~~~~~ http://home.alc.co.jp/db/owa/etm_sch?unum=954&rnum=75&stg=2 uは、分からない。 ~~~~~~~~~~ 【語根】 ra-、 rat- 【語根の基のラテン語(L.)・ギリシア語(Gk.)】 L.ratio=a reckoning(計算)、a reason(理由) ~~~~~~~~~~~ http://home.alc.co.jp/db/owa/etm_sch ??計算/理由の下????、、、、自力では、慣れていないので現在は不可能でしたが、コツさえ掴めば、出来るようになりますか? もしくは、、、ラテン語でも勉強し始めれば、、、。 教えてください、よろしくお願い致します。

  • 英文の中での英単語の把握

    こんにちは。 現在大学受験をしているものです。 受験生で今の時期にする質問にしては遅すぎると言う指摘を受けそうですが、ぜひアドバイスを頂けたらと思います。 英文を読んでいるときに、返り読みをしない為にも、入ってきた英単語をイメージで捉えています。 日本語の細かい意味をあまり詳しく覚えていません。 makeなどの多義語はある程度単語の意味と雰囲気を把握したら文脈で判断するしかないと考えていますし、例えばextraordinaryはなんか一歩飛びぬけてる感じ、とか、triumphは勝つだったっけ、stall・・・止まるっぽいなという感じのイメージを頭に残しつつ英文を流して読んでいます。 しかし今一歩英文自体を把握しきれていない気がします。 英語が得意なかたは英単語をどんなふうに捕らえているかお聞きしてみたいので、私の覚え方に難ありと思ったかたは適度なアドバイスと、ご自身の単語の捕らえ方を書いていただきたいと思います。 宜しくお願いします。

  • 単語の暗記法について・・・

    大学受験を控えた高校3年生です。 通学中の電車の中で英単語を覚えることにしているのですが、最近の市販の単語帳は長文の中に単語が入っていたり、短文の中にその英単語が含まれていて、それを読んで単語を覚えるという形のものが多いですが、その単語が他の文章で出てきたときもすぐにパッと思い出せるのでしょうか? その文章で覚えてしまったら単語自体の意味からでなく、文脈から判断してしまって、その単語帳に出てきた出方でし使えないような気がするのですが・・・。

  • 英語の単語には色々な意味があり、時と場合において使

    英語の単語には色々な意味があり、時と場合において使う意味が違いますよね⁇ そういう場合どういう風に判断してどの意味を使うのでしょうか⁇ わたしは辞書で調べた時に一応一通りの意味は確認するのですがどの意味が1番正しいのかいつもわかりません(-。-; 前後の文脈から判断すればよいのでしょうけどその判断の仕方もいまいちわかりません(・_・; どなたか教えていただけないでしょうか? よろしくお願いします。

  • 未知の英単語の推測って無理じゃありませんか?

    授業のたびに教師が言って来ますが無理なはなしではありませんか? 前後から文脈から推測とかおっしゃいますが、こっちは2次試験でセンターとは桁違いな難しさの文章を解かないといけない。 センター試験みたいに文章全体で知らない単語が5・6個とかいうレベルじゃない。1・2文に一つは知らない単語がでてくる、出だしの文でいきなり知らない単語がでてくるわでトータルとしてその長文内に10個20個知らない単語があったなんてことは珍しくありません。 こんなにも未知単語がでてきたら文脈からの判断もくそもありません。 I ○○ apple. この場合「食べた」のか「切った」のが「盗んだ」のか「育てた」のか分かりませんよ。 このように未知単語をあてはめようとしてもいくらでも当てはまってしまいます。かつ下手な推測で読んでいって全く違う意味で文章をとらえてしまって全滅だってあります。 授業で都留文科大の過去問をやってみましたけど何一つ解けませんでした。 確か肉を始めて食べた仏教信仰の家族の話だったと思いますが、あんなの解けますかね? 未知の単語の推測なんて圧倒的語彙力のあるネイティブや小さい頃から英語にたくさん触れてきた人ができるのであって、中学校から英語を始めて学んできて底辺進学校で勉強している私のような凡人には正直無理だと思います。平凡な高校生の語威力なんてネイティブの小学生にも勝てないでしょう。そんなので推測できると思いますか? 最近出てきた未知単語でさすがに無理だろってのをいくつか挙げてみます。 diagnosis「診断」 symptom「兆候」 prescription「処方箋」 inadequately「不十分に」 こんなのが訳問題にでてきたら終わりますよ。

  • 英語で見積もりを意味するクオーターと言う単語の語源

    英語で見積もりを意味するクオーターと言う単語の語源と由来を教えてください。クオーテーションマークの‘クオーターと見積もりのクオーターは関係あるんでしょうか

  • 品詞の見分け方

    品詞の見分け方 いつもお世話になっております。 単語だけを見て、意味や品詞を知らなかった場合、「接頭辞、接尾辞、語根」の情報以外から、品詞を判断するヒントはありますか? また、品詞を判断する情報が多く載っているホームページなどありましたら、ご教授して頂けないでしょうか。