• ベストアンサー

ハリウッド女優へのファンレター

ハリウッド女優に手紙を書こうと思うのですが 「私はあなたのことが好きです。」は「I like you.」でlikeはちょっと軽すぎる感じがするので 「I love you.」としたいのですが問題ないですか? 私は女ですが、LOVEだと同性愛者と思われないかなあ?と少し心配なのです。 また、送った手紙は読んでくれるのでしょうか? 忙しい方なので1%の望みにでも賭けますが。。。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • dorian337
  • ベストアンサー率51% (158/305)
回答No.3

"I love you." と言うのは気が引けるようでしたら、ちょっと遠回しに、 "I love everything about you." と言えばよいです。「あなたの(あなたに関する)すべてが好きです」という感じの言葉です。 これをもっと拡大して、 "I love everything about you and everything you do." 「あなたに関するすべてとあなたのすることすべてが好きです」 という表現もあります。参考にしてください。

rumsyu
質問者

お礼

ありがとうございます!! 英文参考になります! LOVEは問題なさそうですね。

その他の回答 (2)

  • duosonic
  • ベストアンサー率51% (585/1140)
回答No.2

こんにちは。 ハリウッド女優であれば I love you. というメッセージも男性女性問わずファンから途轍もない量が来ているハズですから、問題ないですし、同性愛云々の心配もないでしょう。 むしろ例えば:adore、respect、applaud、admire、cherish、idolize、look up to、praise、crazy about、worship という風な単語の方が個性的な気がしますが、いかがでしょう? 駆け出しならともかく、大女優となると世界中からファンレターが集まるのでしょうから、撮影で忙しい本人が全葉をくまなく読むのかは分かりません。その中で少しでも印象深いレターを書きたいのなら、ファンからのフィードバックとして、良い事も悪いことも含めて具体的に書いてやると良いかも知れませんよね。 ご参考までに。

rumsyu
質問者

お礼

ありがとうございます!! 色々な単語を並べて下さり参考になります!   頑張って書きます★

  • aikipower
  • ベストアンサー率60% (12/20)
回答No.1

英語ではloveは「大好き」と言う意味で頻繁に使われます(例えば「野菜大好き!」はI love vegetables!とします)。なのでファンとしての感情表現には何も問題はありません。 読まれる可能性について言えば、あまりないでしょう。非常に稀な場合、形式上のサインと文面がコピーされたものを秘書かアシスタントが返信してくれるかもしれませんが。

rumsyu
質問者

お礼

ありがとうございます!! LOVEはそう重くないのですね。 返事は期待しませんが、チャレンジします(^o^)丿

関連するQ&A

  • ハリウッド女優にファンレターを書くなら、、、

    ハリウッド女優にファンレターを書くときの宛名の書き方を教えてください。 Dear○○、(Dearは新愛なるという意味ですよね(^_^;)) ではじめるのですか?○○に入るのはフルネームのほうがいいのですか? 上の名前だけで書きたいと思ったのですが、失礼かなとも思い・・ 例えば、ジェシー・リーフとかだとDearジェシー、みたいな…。 終わりはFromいります?WithLoveで終わろうと思っているのですが。 あと、封筒に名前を書くときに、結婚している女優さんでもミス○○と書くのでしょうか? ミセスのほうがいいですか? 長々と質問してしまい、すみません(+o+) 他にもファンレターを書くアドバイスなどありましたら、教えてください!! よろしくお願いします!

  • 私は女優になりたい14才です

    こんにちは!! 私は女優になりたい14才の女です もともと映画がだいすきで女優になりたいとおもいました 私は今演技を学びたく、劇団に入ろうと思います ただ、まだ劇団のことがよくわからずきめることができません ・特技はバイオリン,サックス ・顔はアジア!!って感じの顔です ・かなりの話し好きです ・歌が得意です こんな私にあった劇団はありますか? お金はどのくらいかかりますか? また将来はハリウッド女優をめざしています どうやってハリウッド女優になれるでしょうか またハリウッド女優になるにはなにが必要でしょうか?? 長文になってしまいすみませんでした!! 急いでいるので結構困っています どうか一つでも回答いただけたらとおもいます よろしくおねがいします

  • 英語でI love youって・・

    異性間で、I love you (あなたを愛してます)はよく使いますが、前にドラマで、女性同士が(2人は親友同士、決して同性愛者ではない)「I love you」と言っているのを見ました。これは女性同士、または親しい友達同士の間で使うのは普通なんでしょうか? 女性が男性の友達に、「友達として大好きだ」と言う場合に、「I love you」を使うと紛らわしいと思うのですが、「友達として、あなたのことが大好き」というのは、何ていうのが普通ですか? 「Ilike you」よりももっと好きだってことを伝えたいのですが。 やっぱりその場合は「I like you」が適切でしょうか。 教えて下さい!

  • ハリウッド女優さんの名前を教えてください

    もう2年くらい前だと思うのですが、 テレビでハリウッド女優さんが紹介されていました。 まだ20代のような外見なのに40代くらいで リポーターから「日本の女性に向けて美の秘訣を教えてください」 という質問に対し 「日本には素晴らしい化粧品がいっぱいあるんだから教えなくてもいいでしょ」 といった感じの答えをされていたのが強く印象に残っています ふと思い出して調べたのですが見つけることができず、 分かる方がいらっしゃったらお教えいただきたいです。 よろしくお願いいたします。

  • LOVE とLIKEの違いについて・・・。

    I LOVE YOUとI LIKE YOU・・・。LOVEの方が愛情が深い気がするのですが、LIKEも恋人に使ったりするのでしょうか?? あと『(互いに)愛し(好き)合っている!?』ではなく、 「ここに愛が存在する(している)!?」←と言うのは、英語でなんと言えばいいでしょうか?

  • LIKEとLOVE

    日本語でいう所の「好き like」を英語で「愛 love」の方に訳しているのを多々みかけます。 例えばアニメや映画で日本語で「あなたが好き」とか「好きな人」という台詞があると 英語ではそれをlikeではなくloveが使われている事が多いのですが、自分からすると「love」は凄く 重いように感じる時があります。 「好き」でもお互いが想いあっていたり本当に心の底から愛してるというような場合の「好き」という 台詞はloveでも問題ないと思うのですが、軽い「好き」まで「愛」として訳されているのに違和感を 感じるのですが、これは自分が拘りすぎというか気にしすぎなだけですか? 例えば小学生の異性同士でI love youと言い合うくらいの変な感じがするのですが。 外国の方は日本語の好きと愛の度合いを理解されて使われているのか気になります。 日本人は「愛してる」とはあまり言わないので、「好き」の度合いでloveになるのは分かるのですが 何でもかんでも「好き」という台詞がloveとなるとやっぱり気になるんですが。 以前、知り合いで海外でもLOVEは重くてそこまで頻繁に使わないと教えて貰った事があります。 自分は逆に海外ではLIKEよりもLOVEの方が良く使うと思っていたので意外だったんですが、 実際どうなのでしょう? 自分の結論としては上でも明記した通り、好きの度合いによってLOVEと書かれるのは 問題ないのですが、海外で「日本語」の「好き」が「愛」となっていても自分がそこはまだ愛ではなく 「好き」だと思えばそこは「LIKE」という位置づけでも問題ないのでしょうか? 別に誰かと議論をしたいわけではなく、自由に「好き」を「愛」と定義してもいいのかどうか、 それが正しくなくても正しくてもその人の価値観次第という事でしょうか? 何だかおかしな質問になってすみません、前から凄く気になっていました。

  • 知らない人からのラブレター・・・?

    こんにちは、よろしくお願いします! 先日、私のメールに知らない方から英語で書かれたメールが届きました。 多分、送り間違いだと思うのですが、もう3度も同じメールが届きまして・・・何となく気持ちが悪いのです>< しかも何が書いてあるのか全く分からないし、翻訳機で調べたのですが意味不明?な内容で・・・。 他人の間違いメールなので、解読するのもどうかと思ったのですがもう3回も送られてきているので何となく気になります。 もし宜しければ何が書いてあるのか教えていただけないですか? Please always write at the end of your letter- with love and say more alltime- You Love Me. Because I like the word from you very very much that you love me. I also love you. 私、告白でもされているんですかね?(知らない人に・・・) どうかよろしくお願いします。

  • 「~より好きです」ファンレターの英訳をお願いします

    いつもありがとうございます。 「~より好きです」は more than ~(形容詞でいいのでしょうか?) という英文のみは知っているのですが 『私はあなたの~のほうが好きです』 の英訳をご教示ください。 (1)日本でその雑誌が売っていない (It is didn't sell in Japan, didn't have it, can't find, can't get) ため私はあなたが水着を着ている 写真が有名なことを後から 知りました。 もちろんあなたの写真はすべて好きですが (Of course I like All photo that you're in) 私は洋服を着ている写真のほうが好きです。 1番好きなのはあなたの美しい顔写真です。 (2)勝手に判断するのは 失礼だと思いますが、 女優業より文章を書くことの ほうが楽しんでいるように思いました。 (3)あなたは女優として 欠かすことのできない すべての資質を持って生まれた。 ですが、あなたは その職業を続けるには 頭が良すぎたのでしょう。 (3)今寝起きで頭がまわらず、 英語が訳せません。 すこし待っていただけますか。 私には辞書と翻訳機と 訳してくれる人が必要なのです。 括弧の中の英文は間違っていると 思いますが、(丸投げしないで)考えてみました。 よろしくお願いいたします。

  • 好きなハリウッド女優は誰ですか?

    誰が人気あるのか気になって(-ω―*) 良ければ、その女優さんの好きな出演作も教えてほしいです☆ ちなみに私は… ★ミラ・ジョヴォヴィッチ バイオハザード ★ミシェル・ロドリゲス バイオハザード ワイルドスピード ★シエンナ・ギロリー バイオハザード ★アリ・ラーター HEROES バイオハザード ★ホリー・ヴァランス(キャンディ) プリズンブレイク DOA ★マリオン・コティヤール TAXi NINE Inception プロヴァンスの贈りもの 世界でいちばん不運で幸せな私 ★ペネロペ・クルス バンディダス NINE トリコロールに燃えて それでも恋するバルセロナ ★ニコール・キッドマン 奥様は魔女 NINE ★シャーリーズ・セロン ミニミニ大作戦 トリコロールに燃えて ★ドリュー・バリモア チャーリーズ・エンジェル 50回目のファーストキス ラブソングができるまで ★ミンカ・ケリー 新チャーリーズ・エンジェル ザ・ルームメイト ★レイチェル・テイラー 新チャーリーズ・エンジェル シャッター ★アビー・コーニッシュ プロヴァンスの贈りもの ★エヴァ・メンデス ワイルドスピード 最後の恋のはじめ方 ★アマンダ・サイフリッド TIME ジュリエットからの手紙 ★イヴォンヌ・ストラホフスキー CHUCK ★レベッカ・ローミン ファム・ファタール ★リー・ラスムッセン ファム・ファタール …多いですね(-ω―;)

  • I feel like you と I like you の違いを教え

    I feel like you と I like you の違いを教えてください。 どちらが、より好きであると言うのか分かりません。 feelとついていると、感じているということだから恋愛の始まりみたいな感じでしょうか? 英語圏の人に好きになったと伝えたい(まだLOVEではない状態)場合、どちらが適していますか?