- ベストアンサー
フランス語:ピンキーリングとは?(アクセサリーについて)
●フランス語でピンキーリングはどう言うのでしょうか? ●ネックレスや指輪を日本語で「アクセサリー」と言いますが、 同じ意味だとフランス語では「bijoux」になりますか? それとも最近は「accessoire」でも大丈夫なのでしょうか。 ●bijouxとparuresの違いを教えてください。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
celte さん こんにちは いつも はっとさせられるご質問で 目が醒めます 以下順番にお答え ●フランス語でピンキーリングは? bague au petit doigt ●ネックレスや指輪を日本語で「アクセサリー」 同じ意味だと「bijoux」「accessoire」? bijoux やparures と思います accesoireは 着飾る小物(冬ならストールとか手袋などを含めて) ●bijouxとparuresの違い? 語源から説明しますと bijouはブルトンのbiz(指)が bizou(指輪)となり、それが今日のbijouとなったと 言われております ですからスタートが『単体』なのです 一方parureは動詞parer(着飾る)からも想像出来ます ように身体の一部でなく『全体』を視野に入れています 従いまして、paruresといいますと ネックレス、ブレスレット、ピアス、リングなどを トータルなセット(全てプラチナとか、ダイヤとか)と しているものです アレはバンクリ、コレはショパール ソレはショーメとしたのでは、単体のbijouですね 十本の指は既にbizouでふさがってます ご理解いただけましたら、bisouを。。。
お礼
お礼が遅くなりました。 ありがとうございました。