• ベストアンサー

韓国語でお兄さんって?

lugholeの回答

  • lughole
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.2

日本語と同じように聞き手にどのように響かれるか、韓国人も気になるでしょう。知らない若い男性のことを「チョンガク」と言ったりしますが、最近はあまり聞けなくなりましたが。 普通は知らない人に「ジョギヨ(あのですね)」といいます。相手が男性でも女性でも、年配の方でもかまいません。便利な言葉でしょう。 おばさんが「おばさん」と呼ばれたくないように韓国のおばさんも「アジュンマ」と呼ばれたくないようです。アジュンマはもともと悪い意味ではなく、親しみが込まれた言葉なのです。それが、どういうわけか最近の年配の女性の方は、「アガシ(未婚の女性のこと)」と間違えられたいようです。そういうわけで、居酒屋で注文するとき、おばさんを「ヌニム(もともとはお姉さんを敬って使う言葉)」とか「イモ(もともとはお母さんの姉妹のこと)」と呼んだりします。 もっと若く見てもらいたいのは日本と同じですよね。 オッパは年下の女性が年上の親しい男性に対して使いますが、初対面では使いません。男性が年上の男性を呼ぶときは「ヒョン(兄貴)」と言ったりしますが、「ヒョン」と呼ばれると、親しみが感じられて、雰囲気がスムーズになったりもします。オッパもヒョンも20才以上年の差があれば使いません。10才くらいの年の差でしたらオッパはオラボニ、ヒョンはヒョンニムといったほうがよいかと思います。 下手な日本語で意味が伝わったか心配です。

関連するQ&A

  • 韓国語の「兄」「姉」の呼び方

    韓国語勉強中です。 韓国語では「兄」「姉」の呼び方が 弟(男)からみてか妹(女)からみてかで異なるようですが、 会話の中で異性の相手の兄姉について言う時はどうなるのでしょうか? 例えば、女性が、話し相手である男性に 「あなたのお兄さんはおいくつなの?」などと言う場合は 女性から言う兄だからオッパというのか、 それともあくまで男性のお兄さんのことだからヒョンといっていいのか、 どちらなのでしょうか。

  • 韓国語の尊敬語に付いて

    最近、韓国語の尊敬語で、「お兄さん(オッパ)」の尊敬語に「お兄様(オラボニン)」と言う言葉が有るのを知りました。 韓国語に尊敬語が多いのは知っていましてが、このことは初めてです。 ならば、「お姉さん(オンニ)」の尊敬語は、何でしょうか? 私は男ですから、「お兄さん(ヒョン)」や「お姉さん(ヌナ)」もお願いします。 もし、「尊敬語」の分かる「書籍」又は、「資料」が有りましたら、教えて頂けませんでしょうか?

  • 日本語を韓国語にしてくれるとうれしいです。

    日本語を韓国語にしてくれるとうれしいです。 翻訳機だとよくわからないので… 翻訳してほしい文↓ ○○は、寒い年末をどう過ごしますか? 日本では“コタツ”という暖房器具があるのですが、知っていますか? そこでミカンを食べてまったり過ごすと気持ちが良いですよ。 ー おくりたい相手は年上の男の人なのですが、そうゆうときは~オッパというのが主流なのですか? 誰か教えてください。

  • 韓国語が出来る方に質問です。下のURLはVlive

    韓国語が出来る方に質問です。下のURLはVliveの映像の一部なんですが、0:38ぐらいで、動画の人は「オッパ」と言っているように聞こえるのですが、字幕では「ホンデさん天地だって」としか訳されておらず 、「オッパ」の意味を表す「お兄さん」が書かれていませんでした。 なぜ字幕には「オッパ」の意味を表す「お兄さん」が書かれていないのですか? https://youtu.be/vV2liCXsuIA

  • 韓国語のお母さん

    こんにちは。お尋ねします。 ハングル初心者です。 ドラマを見てますと、お母さんの呼び名が、「オモニ」「オンマ」と ふたつ出てきます。入門書には、ほとんど「オンマ」と書いてあり、 こちらの方が一般的なのでしようか? もうひとつ、妹から見たお兄さんは「オッパ」ですが、 他人でも、年上の男性のことを「オッパ」と呼ぶのでしょうか? ドラマでは、そう呼んでる場面がありまして・・・ 宜しくお願いします。

  • 韓国語 オッパ

    韓国語でオッパとは、お兄さんと言う意味だと思うのですが、これを知り合いに使う場合、これは、親しい知り合いに対して使う言葉なのでしょうか?それとも、年上の恋人に使う事の出来る言葉なのでしょうか? どのような場合に使うか知りたいのですが、分かる方、教えてください。

  • ハングルでおばさんは?

    アガシは娘さんですよね! オッパはお兄さん アボジ、オモニはまでは判るのですが 姉さん、おばさん おじいさん、おばあさんは どう呼べば良いのですか? ご存知の方 よろしくお願いします

  • 韓国語「オッパ」について

    お世話になります。早速ですが、韓国語で女性が年上の男性を呼ぶ時「オッパ(オッパーかも?)」と呼びますよね? と、すれば △名前+オッパ △名字+オッパ △フルネーム+オッパ ↑のような感じで呼ぶ場合もあるのでしょうか? 韓国は年齢や上下関係に厳しいと聞きました。「オッパ」1つでも、呼び方に様々なパターンがあるのかな?と、ちょっと気になったもので。お答えいただけたら嬉しいです。 ※「ヌナ」も上記のようなパターンがあるのでしょうか?よろしければご回答お願いします。

  • 韓国人の呼び方

    先日、韓国人のメール友達が出来ました。 その人とはお互いの写真を交換し、ここ数日、毎日チャットで話をしています。 ところでその人に「なんて呼んだら良い?」とたずねたら「オッパ(お兄さん)と呼んで~」と言われました。しかし実の兄弟でもないのになんでそう呼ぶのだろうと疑問に思います。 韓国人は自分より年下の人に呼んでもらう場合はオッパ(お兄さん)と呼んでもらうのでしょうか?

  • 韓国語にしてほしいです。

    至急 下の文を韓国語にして欲しいです!!! 翻訳が不安なため韓国人または韓国語が得意な方にお願いしたいです🙇🏻‍♀️💦 推しへのファンレターです こんにちはオッパ!私はもえと言います!もえもえきゅんとかで覚えてください!! これはそれほど重要ではなく今日は言いたいことがあります。 まず、ドーム公演おめでとうございます。 発表された時は嬉しすぎて飛び跳ねて喜びました。オッパにやっと、やっと会うことができてもう私の人生に悔いはありません。 “煌めき”のように一瞬で儚い人生の中で、オッパと出会えたこと。好きになれたこと。毎日オッパが幸せでありますようにって願うこと。オッパが笑っていますようにって願うこと。紛れもなく私の人生はオッパに出会ってから美しくなりました。毎日が眩しくなりました。明日が楽しみになりました。「明日も一緒にいよう?」そうやってオッパが言ってくれるから。大切なものに出会うのが怖かった私に、愛して愛されるこの気持ちを教えてくれた。いつか必ず失うものなのに、どうして大切なものばかり増えていくんだろう。そんな考えだった私がオッパに出会って、明日を楽しみにしています。明日も頑張ろうって思えます。オッパと作る明日が私の生きる理由になってるんだよ。オッパも同じ気持ちだといいな。今日も幸せだった?明日も笑っていてください。 オッパが世界で1番大好きです。愛しています。 長文失礼しました🙇🏻‍♀️🙇🏻‍♀️ 翻訳はやめて欲しいです😭😭心優しい方ぜひよろしくお願いします。