sirakaba71のプロフィール
- ベストアンサー数
- 5
- ベストアンサー率
- 83%
- お礼率
- 77%
日本語と社会福祉を学びました。以前は社会福祉関係の市民団体(NGO)で働いたけど、今は翻訳のことをやっております。 どうぞよろしくお願いいたします。
- 登録日2008/09/08
- 性別男性
- 年代50代
- 夫婦の呼び方
韓流ドラマレベルの質問です。 ただいまとある韓国の連続ドラマを観ているのですが、その中で30台の夫婦がお互いを呼び合うときに 「子供の名前(ドラマ名ではスピン)+アッパ」「スピナーオンマ」と呼び合っているのです。 離婚問題、浮気、DVなどシリアスな場面でもです。 たとえば、「スピナーアッパ、許して!私が悪かったから考え直して、スピナーアッパ!」などです。 夫がその場にいなくて、妻が友達に夫婦の相談をする場面では、その友達でさえも「スピナーアッパに認めさせなさいよ!」などと真顔で話しています。 最初は気のせいかと思っていましたが、ずっと観ているうちに間違いないと確信しました。 特に妻は夫がその場にいようがいまいが、100パーセント近くこの言い方をしています。 今まで見たほかのドラマでは気づかなかったのですが、こういう呼び方は普通なのでしょうか?
- ベストアンサー
- noname#80325
- 韓国語
- 回答数1
- 韓国語でお兄さんって?
日本語では、知らない人でも若い男の人を呼ぶときに「お兄さん」といいますが、韓国では他人の男性を呼ぶときになんと言えばいいのでしょうか?おばさんに対してはアジュンマ、おじさんはアジョッシ、お嬢さんはアガシ、ですよね。他人に対してオッパは言わないですか?
- 韓国語でお兄さんって?
日本語では、知らない人でも若い男の人を呼ぶときに「お兄さん」といいますが、韓国では他人の男性を呼ぶときになんと言えばいいのでしょうか?おばさんに対してはアジュンマ、おじさんはアジョッシ、お嬢さんはアガシ、ですよね。他人に対してオッパは言わないですか?
- ハングル語で一言書きたいのですが・・・。
韓国の友人に手紙を送りたいのですが、ハングル語で「あなたにとって、素敵な1年になりますように・・・」とはどう書けばいいでしょうか? わかる方、ご指導願います。