• ベストアンサー

初歩的な質問です.

(1)「到達動詞」は「ある一瞬のことを表す動詞」と聞きました.英語では例えばどんなものがあるのでしょう?いい見分け方があれば教えてください. (2)第4文型で使える動詞にはどんなものがありますか? また,覚えるしかないのですか?それとも意味で区別できますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yoohoo_7
  • ベストアンサー率55% (255/460)
回答No.1

>英語では例えばどんなものがあるのでしょう? arrive、die、reachなどです。 英語学習において問題になることは殆どありませんが、knock、stab、winkなども到達動詞です。 >いい見分け方があれば教えてください. 意味で見分けるしかないと思います。瞬間で完了する動作を表す動詞が到達動詞です。 >第4文型で使える動詞にはどんなものがありますか?また,覚えるしかないのですか?それとも意味で区別できますか? 日本語で「...に~を○○○する」と言う場合の「○○○する」に当たる動詞です。buy、give、hand、pass、pay、play、teach、tellなどです。 しかし、1つの動詞があったときにそれが第4文型で使える動詞であるかどうかを正しく判断するにはかなり多くのことを考えなければならないので、最初は覚えるしかないと思っておくのが便利だと思います。 少し覚えた段階で、これは第4文型で使える動詞だと思うのになぜ第4文型では使えないのかと思う動詞があったら、そのときにその動詞について御質問されるのがよいと思います。 ******************************* 先ほどの「byとbforeは同時に使える?」の質問に回答を書いたのですが、既に締め切られていたので、残念だったのでそれを下記に記します。 >(1)期限の意味の「~までに」で使われる[by]と[~ before]は例文のように使えますか? 使えませんね。 英米人は文の最後まで聞いて意味を判断しません。文頭から1語ずつ順に意味を取っていきます。これは、日本人が日本語の意味を取るのと全く同じです。 御質問の英文の場合は、英米人は、まずI had to get up by ten minutesまで聞いたときに、「10分によって起きなければならなかった」とはどういうことだろう、一体何を言いたいのだろう、と考えます。文の前後関係があれば「10分によって起きる」の意味が分かるかもしれませんが、なければ意味が分かりません。分からない理由は、日本人が日本語の「10分によって起きる」の意味が分からないのと同じです。そのため、とりあえずここは飛ばして文の残りの部分を聞くことになります。 残りの部分はbefore the sun rose.なので、「これは「日の昇る前に」という意味だな」と分かります。 この段階で先ほど意味の分からなかったby ten minutesに戻って意味を考え直しますが、やはり意味が分かりません。 このような思考過程をたどるので、御質問の英文は意味が分かりません。つまり、[by]と[~ before]は例文のように使えないことになります。 「私は昨日,日が昇る10分前までに起きなければならなかった.」は、普通は、次のように言います。 (a)I had to get up more than ten minutes before the sun rose. >[had hado to~]のようになると思いますが,それでもいいのですか? いいですね。何ら問題ありません。 had had to~で言うと時系列をはっきりと意識した感じが、したがって少しあらたまった感じがします。had to ~で言うと、そのような感じのしない言い方になります。

marimmo-
質問者

お礼

ありがとうございます. 意味で覚えるようにします. また,前の質問への回答もありがとうございます.使えないのですね. これからもよろしくお願いします.

関連するQ&A