- ベストアンサー
Ladys and Gentlemen の中国語訳
先日乗った上海行きの飛行機内でのアナウンス。 英語、中国語、日本語でほぼ同じような内容のアナウンスがされるのですが、 英語で Ladys and Gentlemen に相当する中国の簡体字とピンインを教えてください。 耳で覚えている”感じ”では、「ニーシーメン シンショーメン」(空耳っぽい?)と聞こえます。 よろしくお願い致します。
- shimofuri1
- お礼率93% (14/15)
- 中国語
- 回答数3
- ありがとう数3
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「ニーシーメン シンショーメン」 と聞こえたなら 「女士(イ門※)、先生(イ門※)」 で決まりですかな。 ※イ門=人偏に門 ピンイン 「nv(3)shi(4)men(軽声)、xian(1)sheng(軽声)men(軽声)」
その他の回答 (2)
- jayoosan
- ベストアンサー率28% (929/3259)
台湾路線ではこんな言い方もあります。 http://sanwa.okwave.jp/qa3941396.html
お礼
なるほど、色々ありますね。 今年は台湾に行くこともある予定なので、予習(?)して行きます(^^; 回答、ありがとうございました。
関連するQ&A
- 中国語訳をお願いできますか?
仕事で中国の方に商品説明をします。 一応、中国語の映像で内容は理解していただけますが、挨拶とコメントをはさみたいとおもってます。 中国語は1年ほど学んで拼音は読めますので、簡体字で書くだけで構いません。 可能な方お願いします。 お願いしたい表現。 「では始めさせていただきます。」 「お手元に、(先日渡した)当社の新製品について説明した冊子をお持ちいただけているでしょうか、無ければこちらにありますのでどうぞ。」 「最後に、特に今回(消費者に)知って頂きたい要点は何だったでしょうか。そうです、低価格です。」 「それでは、そのデモンストレーションをわたしが行いますので、ご覧ください。」 と、この表現を簡体字表記で教えていただけたら助かります。 全部じゃ無くても1つでもわかれば教えていただけますか。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語の入力方法について教えてください。
日本語入力から、中国語(簡体字)で文字入力可能なように設定しましたがピンイン入力後、簡体字への変換がどうしてもできません。キーボードのどこを操作すればよいのでしょうか・・・?どなたかお教えていただけませんでしょうか?
- ベストアンサー
- Windows XP
- 中国語でなんと言ってるのでしょうか?
昨日上海から飛行機で帰国したのですが飛行機の中のアナウンスで中国語の出だしの言葉がどうしても聞き取れず落ち込んでおります。まるでタイ語のスワディーカップのような言葉なのですが いったい 出だしでなんといってるのか ご存知の方 おられますでしょうか? もちろん日本語 英語のアナウンスは聞き取れましたので アテンションプリーズなりお客様にお知らせしますなりの意味であることはわかります。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 中国語
- JW_WINで中国語を表記したいのです。
JW_WINで中国語を表記したいのです。 windowsXPでJW_WINを使って図面を描いています。 今回、図面中に中国語(簡体字)を表記しなければならなくなったのですが、 文字入力でピンイン(アルファベット)を入力し、簡体字に変換すると、 簡体字が表示されるのですが、確定させると、簡体字が「?」になり、 簡体字を図面中に記入できません。 おなじパソコン上で、ワードでは、問題なく簡体字が入力できます。 JW_cadで、中国語(簡体字)を使う方法がありましたら、教えてください。
- 締切済み
- その他(ソフトウェア)
- 中国語の簡体字を日本語読みで入力する方法はないのでしょうか。
中国語の簡体字を日本語読みで入力する方法はないのでしょうか。 日本語ベースの文章の中で中国語の文章を入れたいと思うことがありますが、簡体字を日本語読みで入力できれば便利なのですが、そのようなソフトはあるのでしょうか。あるいはピンインを知らなくても中国語を入力できる方法は何かあるのでしょうか。
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語 繁体字 パソコンでの入力
中国語の簡体字はピンインでパソコン入力できるのですが、繁体字は言語バーを中国語繁体字(香港など)に設定しても入力できません。どのようにしたらできるのでしょうか。パソコンはWindows Vistaを使っています。
- 締切済み
- 中国語
- 中国語(簡体字)で実践の践を書きたい。
お教えください。 職場で日本語教室のポスターをパブリッシャーで、作ることになりましたが、「実践」の践の字が違うと言われます。 践の右側の横線が2本だそうで、それをどうしても出せません。 環境はWindows XPで中国語入力に切り替えてやろうとしましたが、手書き入力に対応しておらず、ピンインもわからないので、翻訳サイトで「実践」とうち簡体字の「実践」を出した次第です。この簡体字の「践」の字が違うということらしいです。 どなたか「簡体字の実践」の正しい文字の入力方法をお教えください。 ピンインがわかれば変換できるのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 簡体字中国語のピンイン変換方法
簡体字中国語GB2312というエンコードでピンイン入力後の変換方法ですが、スペースなどたたいても一つの漢字しかでてこなくて、ピンインが同じ他の字の探し方が、わからなくて困ってます。例えば人名など書きたいときなど、どうすればいいのでしょうか?あと送信時に、そのまま送信というところを選ぶのでいいのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(メールサービス・ソフト)
- windows Vista で中国語繁体字入力
vistaで北京語を簡体字入力することは、出来るように 環境設定できたのですが、繁体字をピンインで入力する 方法がわかりません。 コントロールパネルの言語設定で、中国語繁体字入力を 設定しましたが、ピンイン入力が出来ませんでした。 繁体字をピンイン入力する方法ご存知でしたら、 教えて下さい。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- Windows Vista
お礼
よく分かりました! ありがとうございました。