• ベストアンサー

させてあげる、させてもらうの区別は?

授受動詞「させてあげる」、「させてくれる」、「させてもらう」はいつも見つかれます、でも、この三つの区別は困っています。使う場合を詳細にご説明お願いします。 ありがとうございます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.5

No.2の回答者です。お礼のお言葉をありがとうございました。 >>> この質問について、再質問いたします。 これは2000年能力試験の過去問題です: A:誰かポスターを書いてくれる人を知りませんか。来月、会社オーケストラのコンサートを開くんです。 B:ああ、それなら弟に書かせてやってくださいませんか。美術学校の学生なんです。 ここで「させてやる」と「くださる」がすべてありそうです。これはパターン1(させてやる)ですか、パターン2(させてくれる)ですか。 ちょっと分析していただけませんか。 A 「誰かポスターを書いてくれる人を知りませんか」 から 「ポスターを書いてくれる人」 の部分だけ取り出します。 これを、「人」を「鈴木さん」に取り替えて、「佐藤さんは」を主語とした文に書き換えると、 「鈴木さんはポスターを書いてくれる」(2のパターン) となります。 B まず、 ・「~せてやって」は、「~せてあげて」と同じ意味・用法です。 ・「くださいませんか」は「くれないか」の丁寧語です。 ですから、 「弟に(ポスターを)書かせてやってくださいませんか。」   = 「弟に(ポスターを)書かせてあげてくれないか。」 となります。 肯定文にすれば、 「弟に(ポスターを)書かせてあげてくれる。」 です。 話す相手の名前が佐藤さんだとすれば、 「佐藤さんが弟にポスターを書かせてあげてくれる。」 となります。 ここで注意しなくてはいけないのが、 文末にある「くれる」は、「~せてくれる」の用法ではないということです。 「~せてくれる」の用法ならば、「書かせてあげさせてくれる」になります(かなり不自然な日本語ですが)。 (たぶん、このことについては、日本人でも、ちゃんと分析できる人は少ないと思います。) 書くことを許可する人は佐藤さんです。 書くことを許可される人は弟です。 そういうわけで、 「佐藤さんが弟にポスターを書かせてあげてくれる。」 から「くれる」を取り去って、 「佐藤さんが弟にポスターを書かせてあげる。」 という文として考えることができます。 ですから、 「弟に書かせてやってくださいませんか。」 は、1のパターンです。 なお、 >>>「~せてやって」は、「~せてあげて」と同じ意味・用法です。 と書きましたが、 「やる」は「あげる」よりもぞんざいな表現です。 「金はやるから、秘密はばらすな。」 ・・・ぞんざい 「お金はあげるから、秘密は守ってくれ。」 ・・・普通 「お金は差し上げますから、秘密は守ってください。」 ・・・丁寧 「今年は自由にやらせてやるから、来年はちゃんと勉強しろ。」 ・・・ぞんざい 「今年は自由にさせてあげるから、来年はちゃんと勉強してね。」 ・・・普通 「今年は自由にさせてあげますから、来年はちゃんと勉強してください。」 ・・・丁寧 以上、ご参考になりましたら。

netnoble
質問者

お礼

お忙しいところを詳細なご説明をいただき、本当にありがとうございました。 分かりました、本件が終わります。 以上、宜しくお願いします。

その他の回答 (4)

  • lens2009
  • ベストアンサー率38% (14/36)
回答No.4

質問者さんが日本語学習者なので簡単に説明します。 まず物について考えましょう。 物の授受表現は、物を受け取る人が利益を感じる表現です。 (1)話し手が第三者について話すとき。  山田さんは 田中さんに 本を あげます。[本は、山田さんから田中さんへ移動]  山田さんは 田中さんに 本を もらいます。[本は、田中さんから山田さんへ移動] (2)話し手から物が移動する場合。  (私は) (あなたに) 本を あげます。[本は、私からあなたへ移動]  (私は) 山田さんに 本を あげます。[本は、私から山田さんへ移動] (3)話し手に物が移動する場合。  山田さんは (私に) 本を くれます。[本は、山田さんから私へ移動]  (私は) 山田さんに 本を もらいます。[本は、山田さんから私へ移動] (4)話し手の家族など「ウチ」の人に物が移動する場合。  山田さんは (私の)息子に 本を くれます。[本は、山田さんから私の息子へ移動]  (私の)息子は 山田さんに 本を もらいます。[本は、山田さんから私の息子へ移動] ※「あげる」と「もらう」では、文法的に物の移動方向が異なります。 ※「あげる」と「くれる」は、文法的に物の移動方向は同じですが、受け取る人が 自分か自分の身内、又は「ウチ」の人の場合、「くれる」を使います。 次に行為の授受表現です。基本は同じで、行為を受け取る人が利益を感じます。 動詞は「て形」の後ろに直接「あげる」「もらう」「くれる」を付けます。 山田さんは 田中さんを 手伝って あげます。  「手伝う」の目的語が「田中さん」なので助詞は「を」を使います。 山田さんは 田中さんに 手伝って もらいます。   「手伝う」という行為は田中さんがするので助詞は「に」を使います。 同様に上記全てのパターンを行為の授受表現でも言えます。 さて、質問の「させてあげる」、「させてくれる」、「させてもらう」ですが、 使役動詞「させる」の行為の授受と言うことです。 上のパターンに当てはめて考えてみてください。 基本は物の授受表現と同じです。そして、受け取る人が利益を感じる表現と いうことをお忘れなく。 後半、面倒になって手抜きしたことをお許しください。

netnoble
質問者

お礼

詳細にご返事ありがとうございます。 答えの通り、私も「あげる」、「くれる」、「もらう」が簡単だし、「させてあげる」、「させてくれる」、「させてもらう」が面倒くさいだと思いますね。

回答No.3

・「あげる」とは与えること。 ・「もらう」とは、与えられること。 ・「くれる」とは、与える行為を受益者(もらう人)の側から言う言葉。 あなたと私の関係で言えば、以下のようになります。 ・tsuhomania(わたし)は netnoble(あなた)に答えてあげる。 ・netnoble(わたし)は tsuhomania(あなた)に答えてもらう。 ・tsuhomania(あなた)は netnoble(わたし)に答えてくれる。 * 「わたし」は、話者の側から見た自分 これでお解りになると思います。

netnoble
質問者

お礼

ご返事ありがとうございます。 でも、僕の質問は「あげる」、「くれる」、「もらう」ではなく、「させてあげる」、「させてくれる」、「させてもらう」です。これはちょっと違う感じだと思います。

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.2

こんばんは。 ご質問文を拝見して「あれれ?」と思いましたが、 ご回答履歴から、netnoble さんが中国の方だとわかりました。 なるほど。たしかに、外国人の方にはわかりづらいかもしれませんね。 まず、主語などを足すと、このようになります。 1.「AはBにC(を)させてあげる」(Aは、BがCすることを許す。) 2.「AはBにC(を)させてくれる」(Aは、BがCすることを許す。) 3.「BはAにC(を)させてもらう」(BはAの許しを得てCする。) つまり、論理的には、1と2は同じ意味になります。 しかし、話し手や書き手が誰になるか、という点で、大きな違いがあります。 1は、Aの人がBに対して話すときだけに使われ、 2は、A以外の人が(誰かに)話すときに使われます。 また、 2は、許可だけでなくて、援助を表わすこともあります。 このパターンを 2a と表すことにします。 3は、Bは、本来、Aの許しを得てCするのですが、 無理矢理、勝手にCすることもあります。 このパターンを 3a と表すことにします。 では、例文を挙げます。 1. 「お腹が減ってるんだろ? このパン、食べさせてあげるよ。」 「とっても素敵な曲があるから、君に聞かせてあげるよ。」 「君は自律の精神がある人間だから、自由に行動させてあげようかと思う。」 2. 「私の両親は、いつも、私を自由に行動させてくれます。」 「うちの親は、いつも、自由にやらせてくれる。」 「急いで絵を描くと失敗しそうなので、ゆっくりやらせてくれますか。」 2a. 「昨年、私達は結婚50周年だったので、息子達がお金を出し合って、海外旅行をさせてくれたんです。」 3. 「両親が放任主義なので、私は、いつも自由に行動させてもらっている。」 「自分のプリンタが壊れたので、友達の家で印刷させてもらった。」 「僕は、昨年の学園祭の演劇で、主役をやらせてもらった。」 3a. 「あ、そう! わかったわ! あなたが私の言うことを無視するんだったら、私も勝手にやらせてもらうわ!」 以上、ご参考になりましたら。

netnoble
質問者

補足

詳細にご返事ありがとうございました、助かりました。 ご返事の通りに、私は中国人です。今日本語を勉強しています。私にとって、日本語の使う環境は少ないし、そばで日本人がありませんし、敬語とか、授受関係とか理解にくいです。日本人にとって、この質問は大変簡単でしょうか。特に、この文法は、時々理解できる、時々理解できない感じがあります。 この質問について、再質問いたします。 これは2000年能力試験の過去問題です: A:誰かポスターを書いてくれる人を知りませんか。来月、会社オーケストラのコンサートを開くんです。 B:ああ、それなら弟に書かせてやってくださいませんか。美術学校の学生なんです。 ここで「させてやる」と「くださる」がすべてありそうです。これはパターン1(させてやる)ですか、パターン2(させてくれる)ですか。 ちょっと分析していただけませんか。 以上、宜しくお願いします。

  • pie-suke
  • ベストアンサー率39% (112/281)
回答No.1

「させてあげる」は相手に行為を許可する 「させてくれる」は相手が自分に行為を許可する 「さえてもらう」は自分が相手に許可を得るではないでしょうか。 例 私は彼に好きなようにさせてあげる。    主語は「私は」  行為をするのは「彼」 彼は私の好きなようにさせてくれる。    主語は「彼は」  行為をするのは「私」 私は私の好きなようにさせてもらう。    主語は「私は」  行為をするのは「私」

netnoble
質問者

補足

早速お返事、心より感謝いたします。 pie-sukeさんの分析に基づいて、上記の過去問題を分析していただけませんか。よろしくお願いします。

関連するQ&A

  • ではありません と ではないですの区別

    形容動の場合 山田さんはきれいではありません(敬体)  山田さんはきれいではない(簡体) 知っていますか、よく教えっ子に「山田さんはきれいではないです・きれいではなかったです」いかがですかときかれますが、形容詞の場合は「山田さんは美しくないです、美しくなっかたです」は正しいですが、形容動詞の場合はどう? それに:「山田さんは美しくありません」と「山田さん美しくないです」の区別は?どちらでも敬体ですか? よろしくお願いいたします

  • 「先に降りました」と「先に降りていた」ってどんな区別がありますか?

    こんにちは、外国人です、   日本語について、幾つか問題が伺いたいですが、 動詞の過去形  と 動詞の「て」形 + 「ている」の過去形 どんな区別がありますか? 例えば: 「先に降りました」と「先に降りていた」ってどんな区別がありますか? 是非、教えていただきます、 以上、宜しくお願いいたします。

  • 「結構です」の区別

    日本語で「結構です」と言う場合、OKする場合と、拒絶する場合の全く逆の意味に使うことがありますよね。 先日この区別に就いて在日中国人の方に訊かれて、上手く説明できませんでした。 この用法に就いて、判りやすい説明の仕方はありませんか?

  • 「候ふ」の区別の仕方

    動詞の方の「候ふ」に、 ・「あり」「をり」の謙譲語。…ございます。…あります。 ・「あり」の丁寧語。…あります。…ございます。 とありますが、丁寧語と謙譲語を区別する方法はありますか? 教えていただけると、ありがたいのですが…。

  • 形容動詞の区別がつきません!

    形容動詞の区別がつきません! 形容動詞かそうでないかの区別がイマイチよく分かりません。 A「元気が なかったのが心配だ」 B「元気で なかったのが心配だ」 これはAが名詞であるということは分かります。 A「あの羽はきっと やわらいだろ う」 B「あの羽はきっと やわらかだろ う」 これはAが形容詞であることも分かります。 では A「今日ぐらい 暖かかっ たらよかったのに。」 B「今日ぐらい 暖かだっ たらよかったのに。」 A「とても 楽しそうに 笑った」 B「とても 楽しげに 笑った」 など、どんどんこんがらがってきて、困っています。 区別のしかたの「これだ!」というものがあれば教えてください。

  • 「で」と「を」の区別について教えてください

    いつもお世話になっております。 ありがとうございます。 「で」と「を」の区別については、 例えば、 公園を散歩しています 公園で散歩しています どちらが正しいですか? 二つの文はどんな区別があるんですか? このような文から覗ける「で」と「を」の区別は何ですか? 教えてください。

  • 「~に/が乏しい」の区別について

    いつも御世話になっております。 エスメラルダです。 早速ですが、ちょっと教えていただきたいですが、 ~に乏しい ~が乏しい という二つの表現は、どんな区別がありますか。 特に、 経験に乏しい 経験が乏しい との表現の区別を伺いたいです。 ニュアンスにて微妙な区別があるような気がしますけど、 旨く表せません。 何卒よろしくお願いいたします。

  • 動詞の前につけるinとunの区別

    get inpatinetやincompleteのようにinをつけて、~ではないというふうに表現する場合と、unableやunaffordableのように、unを動詞の前につける場合があることに気がついたのですが、どうやって区別をしたらいいのかわかりません。inpatinetをunpatientとして使い、間違ってしまったので、区別の仕方があれば教えていただけませんか。

  • 浮くと浮ぶの区別

    いつもお世話になっております。 昨日のご回答を拝読してから、一つ気になっているところがあります。「浮く」と「浮ぶ」は区別があるのでしょうか。 「浮く」を使えますが、「浮ぶ」を使えない場合、及びその逆の場合もあるのでしょうか。(この質問文の書き方も教えていただければ幸いです。つまり『「浮く」を使えますが、「浮ぶ」を使えない場合、と「浮く」を使えませんが、「浮ぶ」を使える場合、もあるのでしょうか。』の意味です。この意味を表す時に、「逆」という言葉を入れたらどのように書くのでしょうか。) 宜しくお願い致します。

  • 「知る」と「知っている」は英語でどう区別する?

    こんにちは。英語の動詞の中でもknowは中学校でも最初のうちに習う動詞ですよね。そしてこんなのは当たり前すぎるんですが、この動詞を英和辞典で調べると「知っている」という訳語が載っています。しかし、 和英辞典を引く時は「知る」で調べなければなりません。これは辞書の性格上、和英辞典も国語辞典に倣って 単独の動詞の終止形を見出し語に立てているからですよね。ただ、日本語の「知る」も「~ている」の形で使われることが多いですよね。しかし、「~ている」の付かない形も多く用いられます。また、中学校の英語の授業では knowのような動詞は元々状態を表して「~している」ということを示しているので進行形には出来ないと教わりますが、それ以上のことは言及されません。 そこで疑問なんですが、「知る」と「知っている」は英語でどう区別するんでしょうか? その他、「持つ」と「持っている」、「愛する」と「愛している」などがありますが、英語での訳し分けを教えてください。