• ベストアンサー

CCレモン・シンプソンパパのせりふ。

もうCMが変わってしまったかもしれませんが、サントリーCCレモンのCMで、シンプソンファミリーが使われていますよね。 そこで、CMの最後に、シンプソンパパがびっくりしたように「〇※☆!!(ギョッ!みたいに)」と何かいっているんですが、それが英語に聞こえます。 あれはなんと言っているのでしょうか?!教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • whitehole
  • ベストアンサー率22% (69/309)
回答No.1

まず最初に、シンプソンパパという表現は用いません。あの禿げ上がった肥満した白人男性(黄色いけど…)はホーマー・シンプソンという名前があります。シンプソンズの主人公です。よく息子のバートが主人公だと思っている人がいますが、それはアニメの主人公は子供に違いないと思っている人の誤った考え方で、番組を見れば分かりますが飽くまでもホーマーが主人公です。 さて、私は件のCMは見たことがありません。けれどもホーマーが驚いたように言う決め台詞の中に「ドッ!」というのがありますが、多分それではないでしょうか?英語でも「DOH!」です。どのエピソードでも最低一回は出てきます。

box7
質問者

お礼

あ、そうですね、奥さんが「ホーマー!」ってよく呼んでましたね。 サントリーに聞いても答えてもらえなかったこの質問、ようやく謎が解けました。 朝早くからありがとうございましたm(__)m;

その他の回答 (1)

回答No.2

「DOH」と言う表現もあるんですね・・。 私はずっと、「Don’t!」だと思ってました。ホーマーはしょっちゅう言ってますよね。 アメリカの子供もよく親にしかられると 「Don’t!」(耳には「ドゥッ!」と聞こえるかな?) って言ってるし・・。 日本でいう、「マジかよ!?」「頼むよ!」ってところですかね。

box7
質問者

お礼

なるほど、「Don't!」、「かんべんしてよ!」みたいな意味ですかね。 ありがとうございました~。

関連するQ&A