- ベストアンサー
asとlikeの使い分け
Ageeの回答
Oxford University Pressの'Basic English Usage' (by Michael Swan)の説明を紹介します。 ・"like"は前置詞なので、名詞や代名詞の前で用いる。"You look like your sister." (NOT as your sister) ・"like"は例を示す時に用いる。"He's good at some subjects, like math." (NOT as math) ・"as"は接続詞なのでclause(節)の前に用いる。また前置詞で始まるフレーズの前でも用いられる。 "Nobody knows her as I do." "On Friday, as on Tuesday, the meeting will be at 8:30. ・カジュアルなアメリカ英語では"as"の代わりに"like"がよく用いられる。 "Nobody loves you like I do." ・人や物のfunction(機能、役割)を表す場合は"like"でなく"as"を使う。 He worked as a waiter for two years.
関連するQ&A
- どうしても使い方がわからない・・・such as とlike
こちらのサイトでも調べてのですが、どうしてもわかりませんでした。 ~のような というときのsuch asと likeの使い分けです。例を用いてなるべく簡単にわかりやすく説明してくださる方いらっしゃいませんか?すみませんが教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語 は と が の使い分け。
アメリカ在住の日本人シングルマザーです。この度一人息子がめでたく大学に入学し 日本語の授業を取り始めました。お恥ずかしながら息子は日本語が話せません。昨日 ”は” と ”が”の使い分けはどうするのかが良く分からないと言われ。普通の文章のときは は 例えば 私は など。 これ・あれ 私 などが主語で とくに そのもの(主語)を強調するときには が を使うといいましたが 他にいい説明の方法があったら是非教えてください。外国人に日本語の文法の説明をする良いウェブサイトなどもありましたら 是非教えてください。宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- as good as ,as far as ,as much asなどで質問です
as good asや、 as much as、 そして、as far as は、受験英語で、熟語として習った記憶があるのですが、その受験英語の中で登場する日本語訳は何になるのでしょうか。 ですが、日常会話のときに、いちいち日本語訳を思い出している場合もないので、 「イメージ」としての使い方を教えていただけますと非常に助かります。 こんなニュアンスでこういった場面で使うといったアドバイスでいいので、この三パターンの使い分けができるようになりたいのでアドバイスをお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 「を」と「が」の使い分け
「を」と「が」の使い分けについて日本語で箇条的にまとめくれませんか。 (わたしは外国人ですから、それがよくわからないのですが。日本文法で正確な説明が知りたいです。)
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「まで」と「までに」の使い分け
「まで」と「までに」の使い分けについて日本語で箇条的にまとめくれませんか。 (わたしは外国人ですから、それをよくわからないですが。日本文法で正確な説明を知りたいです。) ありがとうございます。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「~るのだった」「~たのだった」の使い分けを教えて
台湾人に日本語の「~るのだった」と「~たのだった」の使い分けを説明したいのですが、私が良く理解できていません。 「~るのだった」と「~たのだった」について教えて下さい。 ご回答よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「は」と「が」の使い分け
「は」と「が」の使い分けについて日本語で箇条的にまとめくれませんか。 (わたしは外国人ですから、それをよくわからないですが。日本文法で正確な説明を知りたいです。) ありがとうございます。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- as の使い方について
こんばんは。 asという単語の使い方について教えていただきたく相談させていただきたいと思います。 ◆Because, As, Sinceの使い分けについて 主に使うシーンはビジネス上なのですが、 例えば、「彼は本日外出しているので、私が代わりに見積りを提示します」と表現したい場合、Beauseを使って、 Because he is out of office today, I'd like to adress the quotation instead. という表現になると思います。(そもそもあってますでしょうか?) ただ、Becauseという単語を用いるのは、whyと聞かれたときに主に使うと聞いたことがあります。 Becauseを使わない場合、asが使えるのかと思いますが、そのままBecauseをasに置き換えて、 As he is out of office today, I'd like to....としてよいのでしょうか。 Sinceを使うことも可能だと思います。 口語での利用を考えたとき、Because, As, Sinceのどれが一番自然でしょうか。 一方でメールなどの文章ではどうでしょうか。 例えばalthoughは文語的なので契約書的な文章で使うべきで、口語ではthoughの方がよい・・・というように、TPOにあった使い方を考えて Because, Since, asのどれがよいか教えてください。 お手数をおかけしますが、アドバイス宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 基づいてと基づくの使い分け
どちらでも意味は通じるのですが、1では名詞を修飾する1ー1の方がよりしっくりきます。一方2では後の文体に接続する形の2ー2の方がよりしっくりきます。 同じような文形なのに、なぜ使い分けしているのか自分でも分かりません。 日本人ではなく、日本語を勉妙している外国人に分かりやすく説明しなくてはならなくなり、途方に暮れています。 どなたか教えていただけないでしょうか。 1ー1 学校の規則に基づく制服を着ます。 1ー2 学校の規則に基づいて制服を着ます。 2ー1 予定に基づくスケジュールが作られます。 2ー2 予定に基づいてスケジュールが作られます。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語