- 締切済み
会計用語にあるCredit Memo Prefixesとは?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- doi3desu
- ベストアンサー率61% (230/376)
「入金伝票識別番号」などと考えられるとよろしいかと思います。 http://www.lawsonguru.com/gurucontent/datadict/81/tables/OIINVOICE.html Lawson の英文による支払請求システムの内部資料かと思われますが、Alpha 2 を読むと、納品書あるいは入金伝票には必ず「prefix番号」をつける指示が出ています。これは、精算システムをオンラインで行うため、納品書や入金伝票に「prefix番号」が添付されていれば、システム上簡単にコンピューターで行えるためだと思われます。オンラインで全て計算、支払い、請求などを行うための措置だと思います。 例えば、通常のinvoice なら、in-0001, in-0002 と発行順で連番になっていると思います。これを、商品グループに分けて、例えば、bento-in-0001 とやってしまえば、オンラインで、「弁当」だけの計算ができ、食品や食材ごとの請求がしやすい利点があるのだと思います。credeit memo も同じ発想でしょう。一種の、IDのようなものだと考えてもよいかもしれません。 この場合の prefix は、「識別番号」くらいの意味かと思います。
- greeen
- ベストアンサー率56% (154/272)
こんにちは。 会計英語どころか、会計もよく知らない私が回答するとは、笑止千万かも知れませんが、もしかしてヒントになることがあるかも知れませんよね。(笑) 瓢箪から駒のたとえもあるし・・・。 それは、もしかして「分類番号」「分類コード」みたいなものってことはないですかねえ? 見当違いだったら、笑って下さいね。では、失礼!
お礼
ありがとうございました
関連するQ&A
- 会計監査用語を教えてください。
海外在住です。日英語の通訳をしていますが、今回ある日系企業に監査が入ることになり日本語⇔英語の通訳をすることになりました。・・・が、当方会計監査の通訳は初めてです。単語帳を作ろうと思っているのですが、企業の会計監査ではどの様な会話が行われるのでしょうか? 大まかなアイデアだけでもいただけると幸いです。 たとえば、会計用語だけでなく経済用語、法律用語、環境用語等々も必要になってくるのでしょうか?そもそも会計監査の流れすら知りません。 ぜひ教えてください。
- ベストアンサー
- 財務・会計・経理
- IT用語や会計用語の翻訳サイト
翻訳サイトや辞書サイト(用語サイト)が色々ありますが IT用語や会計用語の翻訳サイトはないでしょうか? ※たとえば、「本番環境」「帳簿」と入力すると、その英訳が表示される。 逆に、各専門用語を英語で入れると日本語で帰ってくる。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- 会計用語 前受金の英訳
英語で前受金は何というのでしょうか。辞書にはadvance receiptとかadvance receivedと載っていたのですが、実務では何というのでしょうか。 英文会計、用語集で検索して調べてみたのですが、 前受金の説明は見つける事が出来ませんでした。 ここなんかは http://www.geocities.jp/bgmgs939/edicframe.htm 結構色んな用語が載っているのに、日本の会計用語では一般的な前受金が載っていませんでした。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 会計基準について
企業がいったい何にもとづいて会計処理を行っているのか 理解したいのですが、インターネットや書籍を調べてみたところ、 一口に会計基準と言っても、色んな基準があることが分かりました。 主なものとしては会社計算規則、企業会計原則、財務諸表等規則 の3つがあるようなのですが、下の2つの疑問があって、困って います。詳しい方がいらっしゃいましたら、教えて下さい。 (1)3つの基準の関係性。(それぞれ適用される対象企業が違う のか。適用される対象企業が同じだとしたら、3つのうち どれが一番重要なのか。) (2)日本の企業なのにもかかわらず米国会計基準にもとづいて 会計処理を行っている企業がある。上に書いたような 日本の会計基準があるのに、米国会計基準にもとづいて 会計処理を行って、違法にならないのか。
- 締切済み
- 財務・会計・経理
- 会計用語を含んだ文章の英文変換について。
経理部で海外子会社を担当している者ですが学生の時 以来の英語を勉強していません。 海外子会社に資料の提出してもらうときなどの 会計用語での文章の作成がうまくできず困っています。 今は翻訳サイトで日本語の文章を英語に変換していますが、会計用語の変換については、うまく変換できません。 例えば、会計監査人を変換するとAn audit personと変換されますが、私のニュアンスではauditorという感じなのですが・・・ そこで、会計用語がうまく変換できるサイトをご存知の方おしえてください!! 又、実務なされている方、会計などの専門用語の英語翻訳についてアドバイスしてください。 お願いします。
- 締切済み
- 英語
- 会計用語の訳
以下の文に出てくる"fixed cost structure"とは、日本語で何と言うのでしょうか? However, the benefit per admitted user decreases because the decrease in utility is not offset due to the fixed cost structure. また、会計用語の辞典や検索ホームページで良い物がありましたら、どうぞお教え下さい。お願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- クレジットカード番号って盗まれますか?
僕はよくレストランなどで会計するときにクレジットカードで支払うのですが、たいていは渡された会計伝票にカードを挟んで従業員にそのまま渡します。 たとえば、その従業員が悪い人で、わたしのクレジットカード番号と有効期限、セキュリティ番号をメモしたとします。 その後、その従業員の人が自宅等でネットショッピングを行い、クレジットカード決済にしてわたしのクレジットカード番号を入力したら、そのまま簡単に買い物ができてしまうような気がするのですが。。。 まあそんな悪い人はめったにいないと思いますが、海外とかでもけっこうあるようです。でも可能性としてはありますよね?
- ベストアンサー
- ネットトラブル
お礼
詳細なご説明ありがとうございました