- 締切済み
SEX AND THE CITYの日本語訳
映画、セックスアンドザシティの中で出てきた、ベートベーンのラブレターの全文と日本語訳が知りたいです。 友人の結婚式で引用しようと思っています。 ご存知の方や、英語に詳しい方がいらっしゃいましたら、是非教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- koko-coco
- ベストアンサー率33% (2/6)
Be calm my life.my all. Only by calm consideration of our existence can we achieve our purpose to live together. Oh continue to love me― never misjudge the most faithful heart of your beloved. Ever thine, ever mine, ever ours. LUDWIC VAN BEETHOVEN 燃える心を静めて 2人の行方を考えよう。 一緒に暮らすために。 愛してほしい。 君への忠実な愛を信じておくれ。 あなたは永遠。僕も永遠。 いつまでもふたりで ルードヴィヒ・ヴァン・ベートーヴェン 全文なのかわからないのですが オフィシャルブックにのってる分です。 チェックしましたが ミススペルあったらすみません…笑 『偉大たちの恋文集』 本当に売ってたら素敵ですよね。 恋人に贈るのにぴったりですね!
- M_Sato
- ベストアンサー率54% (550/1003)
映画"SEX AND THE CITY" に出ていたラブレター集そのものは実在の本ではありません。しかし、米国では映画の影響でラブレターのアンソロジーが売れているようです。 下記のペーパーバックには映画で使われた有名なラブレターがすべて載っているそうですので、ベートーベンのラブレターの英訳は載っているはずです(原文はドイツ語でしょう)。残念ながらこの本の日本語版は出ていません。 書名:Love Letters of Great Men and Women from the Eighteenth Century to the Present Day 編者 C. H. Charles 出版社:Megalodon Entertainment LLC. www.amazon.co.jpで2,100円ぐらいです。 http://www.amazon.co.jp/Letters-Great-Eighteenth-Century-Present/dp/0980060524/ref=sr_1_4?ie=UTF8&s=english-books&qid=1220916401&sr=8-4 ご参考までに。
お礼
ご丁寧な解答をありがとうございました。 さっそくアマゾンさんで取り寄せをしました。 ありがとうございました。
お礼
お礼が遅くなり申し訳ありません。 詳しく教えて頂き、本当にありがとうございました。 実際に友人の結婚式でもとっても好評で、(映画を見ていない人がほとんどでしたが・・・)映画公開と同じ年に結婚した友人にとっても、心に残ってくれるのではないでしょうか。 ありがとうございました。