• ベストアンサー

dateってどういうニュアンスですか

dateについて質問です。今回外国人の友達に You dont date Japanese guts? と聞かれました。これがきっかけで疑問に思ったのですが、私たち日本人の感覚でデートというと友達以外の、恋愛対象になりうる異性や恋愛で好きな人などと出かけたりすることをデートといいます。また、つきあってる人とどこかへお出かけする(遊びに)もデートという感じになります。でも、外国人のサイトや、会話などでちょっと違和感も感じることがあります。 日本の感覚と一緒と考えていいのでしょうか? そして、今回このお友達が私に質問したことは、”日本人の男の子とは(友達以外)遊びにいたっりしないの”という解釈でいいのでしょうか? 私は特に国籍を気にしているわけではなく楽しいと思った人と遊ぶ感じなので もちろん日本人の男の子とも遊ぶことはあります。I date with Japanese guy, but i dont date latelyと答えたのですが、これは誤解を招くような表現でしょうか?(遊び人のように思われたか心配です)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#73834
noname#73834
回答No.1

"You dont date Japanese guts? " gutsはちょっと分かりませんが、guyでしょうか。 Collins Essential English Dictionary 2nd Edition 2006に記載された語義のひとつに、 date: an appointment, esp. with a person to whom one is romantically or sexually attached 「とくに、ロマンチックあるいは性的な意味で、結びついている(惹かれている)相手と逢う約束」とあります。 だから、普通はそういう意味なんでしょうね。つまり、日本の感覚と、まったく同じ。 その人へのあなたの返答については、べつに「誤解を招くような表現」でも、「遊び人のように思われ」る表現でもない、と思いますけど。

oym22
質問者

お礼

そうですか、ありがとうございます。安心しました。

その他の回答 (2)

  • kigurumi
  • ベストアンサー率35% (988/2761)
回答No.3

You dont have a date with japanese guys?  ってその方言いたかったのでしょうか? 私もネイティブじゃないので、ちょっと違うかもしれませんが。 他の方もおっしゃっていますが、恋人同士が親睦を深めるために外出するわけなので、 普通 デートと言わず、go out という語彙を使います。 「もう あんたとは二度とデートしない」ってのは  I DONT GO OUT WITH YOU ANYMORE!!! といいます。 で、その人は「日本人は恋人同士でデートをするってことはないの?」 と聞いてきたのか 「あなたは日本人男性とは、つきあわないの?」なのか。 どっちでしょう。 恐らく「あなたは日本人男性とはつきあわないの?」じゃないか と。 で、I go out with japanese guys、but they are just friends for me. と答えれればいいんじゃないか と。   >I date with Japanese guy, but i dont date latelyと答えたのですが、これは誤解を招くような表現でしょうか?( 日本人ともつきあうけど、最近はやってないなぁ ってとれます。 もし 遅くまで外出するような関係じゃないって言いたいのなら i do. but not until midnite. couse they are just friends you know. とかは?

oym22
質問者

補足

どうもありがとうございます。 あの、私がいった英文だと、日本人とはデートするけど最近ヤッテないなあ というようにとらえられますか? you dont....と聞かれたので but i dont date latelyとしたのですが。。。。とても心配です。。。。エッチをしてないみたいに解釈されますか?

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

日本語で言う「軽い感じでデートする」際は、普通は 「go out」もよく使われます。 Would you go out with me? [デートしおくれでないか] I can't go out with you tonight, bcse.....[今晩デート出来ないんだ、だって、、、]

oym22
質問者

補足

ありがとうございます。go out のほうが 本気なかんじだと思っていました。恋人同士でもgo outっていいますよね? 私たちは長くつきあっていたけど、出かけたりはしなかった というようなときです

関連するQ&A