• 締切済み

手紙の文頭

こんにちは。手紙の翻訳の仕事に携わっています。 手紙の文頭に「展信好!」や「見信好!」という言葉がでてきます。 これはどう訳すのがいいでしょうか。 ちなみにわたしは上手く訳せないので、どちらも「こんにちは。」とアバウトに訳しています。辞書には載っていない言葉でした。 みなさんはどう訳されますか?

みんなの回答

  • happi1
  • ベストアンサー率53% (118/221)
回答No.3

No1です。 追加します。 手紙の内容、文型にも拠りますが 社用の文書などある程度かしこまった形式の文章なら 「拝啓」でも良いかと思います。

shin206801
質問者

お礼

こんにちは。追加ありがとうございます。参考にさせていただきます。

  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.2

「こんにちは」とか「元気ですか」という感じで、まあかしこまらない挨拶で、時には特に意味もほとんどなく使われていると思いますから、アバウトでいいと思いますね。

shin206801
質問者

お礼

こんにちは。アバウトな感じにしたいと思います。ありがとうございます。

  • happi1
  • ベストアンサー率53% (118/221)
回答No.1

私は「こんにちは」で良いと思います。 ニイ好、老師好、大家好、同学好、上午好、中午好、・・・ どれも皆「こんにちは」ですよね

shin206801
質問者

お礼

こんにちは。難しく考えず、「こんにちは」でいってみたいと思います。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 手紙の文頭

    英文での手紙の文頭で   Dear Mr. and Mrs. Lucas,   Dear Mr. and Mrs. Lucases, 複数形の方が正しいのでしょうか(sでなく、esですよね)      宜しくお願いします

  • 手紙(ファンレター)の文頭

    手紙(ファンレター)の文頭って何を書けば良いのでしょうか?

  • 担任の先生への手紙の文頭について

    明日、小学生の子供の担任の先生に 諸連絡の為 手紙(連絡帳に)を書くことになりました。 先生への手紙の文頭はいつもは、『いつもお世話になっております。』 なのですが 先日、始業式を終え進級に当たり、担任が変わりました。 先生は数年当校に勤務していますが、私とは面識がありません。 着任2日目の先生に『いつも~』と書くのはおかしい気がします。 『初めまして。これから1年よろしくお願いいたします。  ~の件ですが・・・・・・・』 も 『初めまして』というのも おかしい気がします。 用件のみ書いても良いのですが、1年生のときから担任の先生への諸連絡専用の連絡帳があり、進級しても継続して使用しているので、その先生にだけ 用件のみを書くのも失礼な気がします。 どんな文頭だと 良いと思いますか? ご教授くださいm(__)m

  • 手紙で・・・

    付き合っている彼女に手紙を書こうと思っています。 文頭には「Dear my ○○」と書こうと考えていますが、 それに合う、文末はどのような言葉(英語で)が合うでしょうか? 単純に△△(私の名前)と書くのは少し寂しい気がして質問させて頂きました。 「あなたの△△より」みたいなのを英語で書きたいと思います。 よろしくお願いします。

  • scarcelyが文頭に来ていたら

    Even now scarcely ( )( )( )( )( ) the problem. 1.about 2. been 3. done 4.has 5.anything 否定語が文頭にあると必ず倒置は起こるのですか?

  • 文頭の「しかし」と「けれども」の使い分け

    文頭の「しかし」と「けれども」(「けれど」)の使い分けが、いまいちよくわかりません。 みんなの意見聞かせてください。 文頭の「しかし」と「けれども」(「けれど」)です。

  • フランス語で手紙を書きたいのですが…

    こんにちは。 あるフランス人のスポーツ選手に手紙とプレゼントを同封し送りたいと思っています。 その人は最近怪我をしたので回復を祈っていること等書いて送りたいのですがフランス語を勉強し始めたばかりでなかなかうまく書けません。 (本当に初心者で入門書を読んでいる段階です…) 色々と検索したのですが英語に比べてフランス語を扱っているサイトさんもあまりなく、伝えたいニュアンスが見つからないのと手紙の書き方の本に「なるべく早く送ること。時間がたっては良くない」とあり焦っています; そこでお伺いしたいのですが、 「私はフランス語が得意ではありません。辞書や翻訳サイト等を参考に書いています。もし何か失礼な言い方をしていたら申し訳ありません! わざとそうしている訳ではないのです。フランス語が不得意なのです」 という文を文頭に入れてから自分なりに文を作りたいのですがこの場合どう書けばよろしいでしょうか? どうかフランス語にお詳しい方お力をお貸しください。 よろしくお願い致します。

  • 手紙の英訳お願いします

    米国にCDを送りたくて、翻訳サイトでいろいろやってみてるんですが文章がうまくできません。 どなたか英語に訳していただけないでしょうか。 あなたに○○(アーティスト名)の◎◎(曲名)という曲を聴いて欲しくて手紙を書きました。 あなたにピッタリの曲だと思います。 それと、英語の手紙の書き出しは普通どんな言葉なんでしょうか。 初めて手紙を出す相手なのですが日本みたいに「はじめまして」とか は書かなくてよいのでしょうか。 本当はもっといろいろ書きたいのですが翻訳サイトに頼りっぱなしなのでかなり淡々とした文章の手紙になってしまってます(;;)

  • “thus”の文頭での使い方

    academic essayを書く練習をしている者です。“thus”の使い方について、よく分からなかったので教えてください。文頭に“thus”を持ってくる場合、“thus”の直後に“,”は置くべきなんでしょうか、置かないべきなんでしょうか?辞書に載っている例文には付いているものがあったり付いていないのがあったりするし、nativeの人に聞いても人によって意見がばらばらで、いまいちよく分かりません。自分でも一応調べてみたつもりですが、結局すっきりしないので、わかる方がいらしゃったらどうぞ教えてください。

  • トルコ語の手紙を訳してください。

    トルコ旅行で知り合った人から手紙をもらったのですが、辞書で調べてもなかなか理解ができません。内容がとても気になるので、トルコ語の翻訳をしてくれる人を探しています。どなたかいい情報を教えてください。お願いします。