- 締切済み
中国語の"次責"は日本語でなんといいますか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- CaptainNl
- ベストアンサー率31% (6/19)
第一責任(者) 第二責任(者) ではいかがでしょうか。 「主要責任」もあるが、それに次ぐ「次責」に当てはまる言葉は思い浮かびません。
関連するQ&A
- 日本語から中国語への翻訳
お世話になります。 中国語で手紙を書きたい友人がいるので、翻訳などが出来るサイトを調べてくれと言われ調べていたのですが、なかなかいいサイトが見付かりません。 大手の翻訳サイトはほとんど試してみましたが、逆変換するとどうしても意味の違うものだったりおかしな文面になってしまいます。 日本語を中国語に翻訳する質のいい翻訳サイトなどがあれば教えてください。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 中国語に翻訳されている日本の小説一覧サイト
タイトルどおりですが、 「中国語に翻訳されていて中国で簡単に手に入れることのできる日本の小説」 の一覧が載っているサイトをご存知ないでしょうか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 日本語⇔中国語の翻訳を教えていただけますでしょか?
日本語⇔中国語の翻訳を教えていただけますでしょか? 日本語→中国語: ・リッチな感触 ・赤みをさす ・作家になるべくしてなったといえそうなここまでの道のり 中国語→日本語 ・「注文して作ってもらう」(中国語では「定制」)の意味の簡単な日本語がありますか? ・柔美立体的光感粧(zhuang)効 ・裸粧(zhuang)
- 締切済み
- 中国語
- 中国語に翻訳できる日本語と中国語のチャットはあるか
以前人から、韓国語と日本語の翻訳できるチャットを教えてもらいましたが、同じように中国語と日本語の翻訳チャットはないでしょうか? 日本人が日本語を打ったら中国語に変換されて、中国人に伝えられ、 逆に中国人からは中国語が日本語に変換されるようなチャットです。 ご存知の方、よろしくお願い致します。
- 締切済み
- その他(語学)
- 「寧夏」という中国語は日本語としても通じるのでしょうか
「寧夏」という中国語は日本語としても通じるのでしょうか 日本語を勉強中の中国人です。写真のタイトルを考えています。中国語の「寧夏」の意味は日本語としても通じるのでしょうか。安らぎの夏、静かな夏といったような意味です。もし通じなかったら、綺麗な訳し方がないでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 中国語のわかる方、次の日本語を中国語に翻訳してください。
中国語のわかる方、次の日本語を中国語に翻訳してください。 中国語のわかる方、「私の家へ5月1日に到着するよう荷物を送ってください」の日本語を中国語に翻訳してください。お願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- プロポリス、グリコーゲンの中国語は???
プロポリス、グリコーゲンの中国語は何と書くのでしょうか? また、こういった専門用語の翻訳ページはないでしょうか?(日本語→中国語、中国語→日本語共に) 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- (翻訳)この中国語の意味は…?
(翻訳)この中国語の意味は…? ”相会” この中国語の日本語での意味を教えてください。 ニュアンスなど、細かな所も教えて頂けると嬉しいです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
お礼
なるほど。第一、第二とすることでもその意味するところは通じそうですね。これは思い浮かびませんでした。参考にさせていただきます。 ありがとうございました。