• ベストアンサー

waterpieceって、どういう意味ですか

waterpieceって、どういう意味ですか

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mar08
  • ベストアンサー率82% (23/28)
回答No.1

アメリカ人に聞いてみたところ「知らない」と申しております。

tabtab9
質問者

お礼

お詫びとお礼 masterpiece( 傑作、腕だめしの作品)でした。 申し訳ないです。

その他の回答 (1)

  • jo-zen
  • ベストアンサー率42% (848/1995)
回答No.2

タレントの相武紗季さんのファースト写真集のタイトルが「water piece」ですが(質問とは関係ないと思いますが)、   http://books.livedoor.com/item_detail&id=51978.html 英語的には「waterpiece」もしくは「water piece」は通じないと思います。造語もしくは和製英語と判断するしかないように思います。 直訳すれば「水の断片」とかいったことになると思いますが、「水滴」ならば、正しくは waterdrop とか water droplet となりますし、「水しぶき」ならば、正しくは splash とか spray となります。

tabtab9
質問者

お礼

お詫びとお礼 masterpiece( 傑作、腕だめしの作品)でした。 申し訳ないです。

関連するQ&A