• 締切済み

「高騰を受けて」の発音

「こうとうを」の発音 テレビを聞くとき、「う」と「を」の発音は別々しゃない、一緒にあれば、、「う」と「を」の発音を聞き取らない。 教えて下さい。 ちなみに、日本語の文法を修正していただきます。

みんなの回答

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

こんにちは。5/6のご質問以来ですね。 ご質問1: <「こうとうを」の発音~「う」と「を」の発音を聞き取らない。> おっしゃる通りです。 1.理由は、日本人は「2重母音」が不得意だからです。 2.「こうとう」は文字通り発音すると、[koutou]となり、[ou]の部分が「オウ」と2重母音になっているのです。 3.ところが日本語の「ou(おう)」は「おー」と長母音化して読む習慣が古来よりあります。 例: とうとうと流れる→「とーとー」 早々(そうそう)に引き上げる→「そーそー」 4.何故長母音化する習慣があるのか、それは恐らく日本の文学とも深い関わりがあると思われます。日本古来から伝わる和歌や俳句では、語感やリズムの流れを大切にしたため、母音の長母音化が起こったのだと思われます。 例: しませう→Shimaseu(X)、Shimashou(X)、Shimasho(O) 5.このように、二重母音が長母音化する音便は、[ou]以外にも以下のようなものがあります。 例: [ei](エイ)→「エー」:「映画」→「えーが」 [au](アウ)→「オー」:「逢う瀬」→「おーせ」 ご質問2: <ちなみに、日本語の文法を修正していただきます。> 1.「「こうとうを」~の発音を聞き取らない。」: ご質問文に忠実に訂正すると 『「こうとうを」の発音をテレビで聞くと、「う」と「を」の発音は別々しゃなく、一緒に発音しています。「う」と「を」の発音が聞き取れないのですが。』 となります。 2.「ちなみに、日本語の文法を修正していただきます。」 (1)依頼文ですから、語尾に注意して下さい。「いただきます」だと、やや命令口調になり、敬意が感じられません。 (2)訂正文は 『ちなみに、日本語の文法を修正していただけますか』 となります。 以上ご参考までに。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Ishiwara
  • ベストアンサー率24% (462/1914)
回答No.2

日本語は99%「文字と発音が一致」していますが、例外もたくさんあります。 高騰は「ふりがな」では「こうとう」ですが「発音」では「コートー」です。同様に「佐藤さんのお父さんの時計(さとうさんのおとうさんのとけい)」の発音は「サトーサンノオトーサンノトケー」です。このように、例外は長音に多いようです。 ただし、この場合「表記が正しくて発音が例外」なのではなく「発音が正しくて表記が例外」なのですから、ご注意ください。 > テレビを聞くとき、「う」と「を」の発音は別々しゃない、一緒にあれば、、「う」と「を」の発音を聞き取らない。 → テレビで聞くとき、「う」と「を」の発音は同じに聞こえます。同じに聞こえるので、区別できません。 まず、「丁寧体(ですます体)」と「普通体(である体)」を混用しないように注意しましょう。

jp_lin
質問者

お礼

ありがとうございました。 以後、よそしくお願いします。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • jo-zen
  • ベストアンサー率42% (848/1995)
回答No.1

>テレビを聞くとき、「う」と「を」の発音は別々しゃない、一緒にあれば、、「う」と「を」の発音を聞き取らない。 >教えて下さい。 >ちなみに、日本語の文法を修正していただきます。 まずは、質問文の添削をさせていただきます。 『テレビで聞いた時に感じたことなのですが、、「う」と「を」の発音が別々じゃなく、一音のように聞こえてしまうのですが、どうなっているのか教えてください。 ちなみに、私の日本語の文章が文法的に間違っていれば修正していただくようお願いします。』   以後、本題です。 「を」は今でこそ「お」と同じ「 o 」の音ですが、もともと「を」の発音は「 wo 」でした。「…うを…」の形での一連の文章中の発音では「… u-o …」と言ってしまうと「たどたどしい」というか「流暢ではない」感じになってしまいます。通常「…uo…」というか「…wo…」のように発音した方が自然に聞こえると思います。だから、話し言葉では別々ではなく一音のように聞こえるのです。 なお、英語などでは、同様なことが多々あります。

jp_lin
質問者

お礼

ありがとうございました。 以後、よそしくお願いします。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 「り」の発音について

    最近のテレビでの「り」の発音によく違和感を憶えるようになりました。 最初は番組のスポンサーを読み上げる(恐らく新人クラスの)アナウンサーの発音に引っかかっただけなので、「まだ彼は発音が完璧じゃないなぁ」と勝手に解釈していたのですが、最近は木村匡也さんのようなナレーションで有名な方も同様の発音をしているようで、「ひょっとして日本語の『り』の発音はこれが正しくて、そのガイドライン?等に従って発音を修正しているのか」と感じるようになりました。 具体的には説明しづらいですが、彼らは口の奥でこもらせるように弾いて発音しているようで、私が発音するときは舌先でより前面の上顎を弾くように発音しています。 当方地方在住で、標準的日本語という点では自信がありません。何らかの知識をお持ちの方、是非教えてください。

  • 外国語の発音が悪い!

    語学に興味があります。 ある大手の語学学校のHPで、そこの日本人講師たちが外国語で喋っている動画を見ました。 正直、「発音悪っっ!」って思いました。 スペイン語・イタリア語・フランス語・ドイツ語、思いっきり日本語に聞えます。 私はこれらをほとんど喋ることはできませんが、本場(外国人)の発音は何度も聞いたことがあるので、発音がよいか悪いかは分かります。 「完璧」とまで行かなくとも、もうちょっとマシにならないかな~と思いました。 もしあなたが語学を習いたいと思って語学学校に入ったとき、先生の発音が悪かったらどうしますか? 発音が悪くても他のこと(文法とか)を身に付けるために通い続けますか?

  • 発音

    高校の時の英語の先生が発音のひどい先生で、今考えてみても、l と r はもちろんのこと、母音も日本語そのものという感じでした。こういう先生って、発音の問題を解いたり教えたりするときには、どうしているのでしょう?また、例えば、つづりでも、l と r の区別を自分でしてないと、diary を dialy と書いたりしてしまうのでは、と思いますが、その辺はどうしているのでしょうか?文法の先生だったので、そのような問題を教えてもらったことはないのですが。

  • Oの発音について

    今まで、Problemをプロブレム、OnをオンとOをオと発音してきましたが、勉強してみるとən(eの逆さ)であったり、prɑ'bləmと、日本語で言うと、アに近い発音だと書いてありましたが本当にネイティブはプラブレムに近い発音で言うのでしょうか?そうすると今まで勘違いしていた発音を修正して覚えなければなりません。 よろしくお願いいたします。

  • 発音ってなんのこと?

    発音とはなんのことですか? 日本語はいくつの発音があるんですか? 母音がうんぬん,子音がうんぬん,と聞きますが,これは発音のことですか? 先日中国の友達と話していたら,中国語は,一つの言葉でも4つの発音がある。全体とすれば,かなりたくさんだ..みたいな事を言っていました。 じゃあ,日本語だとどういうことでしょう? よろしくおねがいします。

  • ん、の発音について

    どなたかお詳しいかた宜しくお願いします。(長文注意!です) 前提1: 韓国人で日本に長く住んでいる方に: 「日本人が話す韓国語で、間違った発音だと強く感じるのはどんな時ですか?」」と聞いたところ: 「”ん”の発音」 と答えました。 確かに、ハングルは”M””N””NG”は文字が別々で、その発音が難しいんだな、とぼんやり理解しました。 前提2)  日本語は”M””N””NG”の音に対して”ん”一文字しかなく、発音は、”ん”の次の音によって、無意識に使い分けています: PBMが続く場合 → 【m】で発音 あんぱん、等 TDZNが続く場合 → 【n】で発音 あんぜん、等 KGが続く場合 → 【ng】で発音 あんけん、等 (本当はもっと細かく分かれているらしいのですが、本題ではないので、このぐらいにしておきます。) ★★★ さて、今使っている参考書にも、上記の件が丁寧に解説されています。(省略しながら) ★日本語の”ん”と同じように発音できるもの 엄 마 ★日本語の”ん”と同じ発音ではないもの 신 문 → sin-munであって、日本語のようにsim-munと発音しない とあります。 ところが、その同じ参考書を読み進めると: 会話体の場合の発音変化で: 은の次にPBNの子音が来る場合、Mの音で発音 とあります。それで、先述の新聞ですが: 신 문 → 会話では、sim-munと発音する とあります。 更に: 은や음の次にKやGの子音が続く場合には、【ng】で発音する、とあり: 감기の発音が【강기】となる例をあげています: (この例だけだと、日本語の”ん”の発音と同じになります) ★この会話体での発音変化は、参考書に書かれている通り、正しい事なのでしょうか? ★正しい場合、文字の은や음であっても、会話体の発音は日本語の”ん”と全く同じ事になりますが、正しいですか?(但し、”ん”の次に子音が続く場合だけです。文末は文字の発音に従うのだと思います) ★前提の: 「日本人が話す韓国語で、間違った発音だと強く感じるのはどんな時ですか?」」と聞いたところ: 「”ん”の発音」 と言われたのですが、これは文末だけ気をつければいいのであって、文中では日本語の”ん”と同じ発音にした方が、韓国語の会話としてはスムーズ、の理解でしょうか? 長々とすみません。どなたか、愛の手を!

  • 発音

    今アメリカの大学で勉強しています。アメリカに来て半年です。 英語そのものは割りと話せるようになったんですが、どうにも発音が悪いです。アメリカ人と違う音を自分が発しているのは分かるんですが、あの音が作り出せません^^;単語単位だとまあまあなんですが、文章(会話)になるといまいち…。子音は割とよく発音できます。r,l,thなど。問題は母音にあるのかと思うんですが、[ae](アとエの中間音みたいなヤツ)は発音でき、他も出来ないわけではありません。となると何が悪いのかと考えた所、顎の使い方と口のあけ方かと思って色々練習して試して見たんですがいまひとつ。 そもそも日本語と英語の発音を異にしている決定的な要因はなんでしょう?何が違うからあんなに音が違うんですか? ネイティブ並みとは行かなくても発音綺麗になりたいです! あと、発音もまぁまぁ綺麗にできる日と、日本語english全開(汗)の日と波があります。 ちなみに、こちらで知り合ったとある日本人から「息使いが日本語っぽい」と言われましたが息遣いって??その人には特に私の英語は日本語englishだと言われ続けましたが(かといってその人の発音も似たようなもんですが…)、とあるアメリカ人には「ちょっとアクセントが違うけど上手」と言われたり…。でも自分で録音して聞く限り上手じゃありません。。 あと、英語って伸ばす所は日本語よりしっかり伸ばしてる感じがするんですが、([understand]って私が発音したのを聞いたら、自分は伸ばしたつもりだったんですがアンダースタンドというよりアンダスタンドって感じだったので…)あってますか?私だけ??

  • ル・コルビュジエの発音

    ル・コルビュジエの発音ですが、先日のテレビ番組でコルビュジェと末尾をジェと発音していました。 フランス語の綴りや日本語の表記からして、ジエと発音するように思えるのですが、フランス語に詳しい方教えてください。

  • 発音とアクセントについて

    語学留学中の者です。 ESLの先生に「あなたは他の日本人よりも日本語アクセントがあまりない(少しある)から聞き取りやすい。」と言われました。ただ、発音ができていないものもあるそうです。 一方で、留学生には「もっと発音を直した方がいい」とアドバイスもらいました。 発音がダメでも日本語のアクセントがない(Your English is clearといつも言われます)ということはあるのでしょうか?発音とアクセントは一緒なものだと思っていたので混乱しています。 また、発音もアクセントも直したいと相談したところ、「たくさん聞いて話していたら、自然に見に付く。時間がかかる」と言われました。私は後半年で発音もアクセントもなんとか改善させたいのですが、 たくさん聞いて話すしか方法はないのでしょうか。

  • テレビでの中国語発音

    テレビで中国語を紹介する時、日本語読みではなく、中国語読みでもない中途半端なカタカナ表記がされるのですが、これはなぜでしょうか? 四声が違うとか、日本語にない発音なら「近い発音」と言うことで理解できるのですが、かなりかけ離れていることが多く感じられます。