-PR-
解決済み

お願いします。

  • すぐに回答を!
  • 質問No.39368
  • 閲覧数41
  • ありがとう数4
  • 気になる数0
  • 回答数5
  • コメント数0

お礼率 70% (14/20)

「私達は原発依存を見直すべきです。」の訳を教えてください。
通報する
  • 回答数5
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.4
レベル8

ベストアンサー率 23% (7/30)

一つアドバイス。試験か宿題で追い込まれておられるのでしょうか。あなたは、何々の答えを教えてくださいという前に、ご自分で努力されることが必要ではありませんか?

たとえば、原発も、依存も、見直すもすべて和英辞典に載っているでしょう?「私達は原子力発電に頼ることを見直すべきです」として、辞書を調べて自分なりにこう書いたけど通じるかというのだったら話はわかります。

いやなことを書いてすみません。見当違いであれば無視してくださいませ。
お礼コメント
jyun0619

お礼率 70% (14/20)

いいわけになっちゃうかもしれないけど、わけあって学校に行ってなくて先生の回答もわからず、卒業試験をむかえてしまったので自分だけの答えだけでは不安だったので聞いたのです。でもおっしゃるとうりですね。気をつけていきたいです。有難うございます。でもまた聞いちゃうだろうな。
投稿日時 - 2001-02-11 23:49:51
関連するQ&A
-PR-
-PR-

その他の回答 (全4件)

  • 回答No.1
レベル10

ベストアンサー率 30% (58/189)

We should reconsider dependent of atomic power generation. 原発については学校などで先生からならった言い方が あればそれがよろしいかと。 あと見直すに関しては look overでもいいと思います。 ...続きを読む
We should reconsider dependent of atomic power generation.

原発については学校などで先生からならった言い方が
あればそれがよろしいかと。
あと見直すに関しては look overでもいいと思います。
お礼コメント
jyun0619

お礼率 70% (14/20)

また答えてくださってありがとうございます。
投稿日時 - 2001-02-12 00:07:44


  • 回答No.2
レベル8

ベストアンサー率 22% (9/40)

We have to think better of our dependance to atomic power stations. これでどうでしょうか。ちなみにこのpower stationsは原発を原子力発電所として英訳したものです。レスが丁寧で回答してて気持ちいいですよ♪ ...続きを読む
We have to think better of our dependance to atomic power stations.

これでどうでしょうか。ちなみにこのpower stationsは原発を原子力発電所として英訳したものです。レスが丁寧で回答してて気持ちいいですよ♪
お礼コメント
jyun0619

お礼率 70% (14/20)

そう言っていただくと聞きやすいです。でも聞き過ぎですよね?すいません。
投稿日時 - 2001-02-12 00:09:44
  • 回答No.3
レベル8

ベストアンサー率 22% (9/40)

すいません、間違えてました。「見直す」が用法違ってました。think better of →look over かlook through と読み替えてください。 あとkexeさん、「依存」と名詞なのでdependenceなのではないでしょうか? dependentは形容詞です。偉そうにすいません。
すいません、間違えてました。「見直す」が用法違ってました。think better of →look over かlook through と読み替えてください。

あとkexeさん、「依存」と名詞なのでdependenceなのではないでしょうか? dependentは形容詞です。偉そうにすいません。
  • 回答No.5
レベル10

ベストアンサー率 30% (58/189)

あっ bannbokoさん訂正ありがとうございます。 なんて単純なミスをσ(^◇^;) 大学受験の頃なら絶対みすらなかったのに。 ということなので私の回答ミスっています。 dependentではなくdependenceです。 ごめんなさい。
あっ bannbokoさん訂正ありがとうございます。
なんて単純なミスをσ(^◇^;)
大学受験の頃なら絶対みすらなかったのに。

ということなので私の回答ミスっています。

dependentではなくdependenceです。
ごめんなさい。
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


新大学生・新社会人のパソコンの悩みを解決!

いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ