- 締切済み
副詞の「チャル」について
=なぜ過去形? ではお世話になりました= ここでの要点は、よくご存知ですネ~ / よく分からない の「チャル」 用法はご案内のとおり、但し- (1) 「御免なさい~詳しくは知らないんです~!!(よくは分からない)」 ⇒ ミアネ~ チャルヌン モルゲッンヌンデ と言っている気がするし (根拠はないが)、落ち着きがいい。 (2) この「は」を助詞とするのならば、なぜ「己パッチム」の後に「ウン」ではなく「ヌン」が後続するのか? 別の副詞-「詳しくは チャセヒヌン」 名詞 -「米は サルン / 果物は クワ~イルン」 (己パッチムの後だからウン) ※副詞の現連/過連 という概念あるのかな~!? (3) それはあんたがそう思い込んでいるだけで、正しくは「チャルン モルゲッヌンデ」だよ!! それならそれで「ハハ~ッ」で ♪♪チャンチャン が、しかし (4) 相手からの質問をじっくり考え、ゆっくりと「よ・く・は~ 分からない~」なんちゃ~シーンでは「チャル ヌン~」と言いそう。 ※ これを疑問に思う事自体、勉強不足を露呈している様で、実にどうも・・
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ahkrkr
- ベストアンサー率35% (109/310)
回答No.1
私の持っている辞書(小学館、朝鮮語辞典)には「チャルン」と出ています。 少なくとも正確な言い方は「チャルン」なのでしょうね。
お礼
* 有難う御座いました * たしかにそう、「チャルン モルダ」⇒ 返す言葉ない ハハ~ッ!!