• 締切済み

as well as の入った主語の場合

as well as が入った主語で、 A as well as B such as X, Y and Z...の時で、Aと同様にBの主語も同じ位重要度がある時の動詞は どのようになりますか? 一般的に as well as を使うと、動詞はAに呼応しますが、 必ずしもAにのみ主眼が置かれていない事もあり得ると思います。 ただ、あくまで動詞はAに呼応するとなると、やはりAに重要度があるという解釈しか出来ないと思うのですが。 and の連続使用を避けるため、 ",as well as"を使う傾向があるのですが、そもそもこれは間違いでしょうか。 主語で使いたい場合、何か他の単語(書き方)はありますか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

はじめまして。 ご質問1: <Aと同様にBの主語も同じ位重要度がある時の動詞はどのようになりますか?> A as well as B「B同様Aも」の文で、この句が主語になる時、動詞は形上Aに一致させます。 ご質問2: <一般的に as well as を使うと、動詞はAに呼応しますが、必ずしもAにのみ主眼が置かれていない事もあり得ると思います。> A as well as Bの文では、動詞は形上Aに呼応しますが、意味の比重はAもBも等しい関係になります。 ご質問3: <ただ、あくまで動詞はAに呼応するとなると、やはりAに重要度があるという解釈しか出来ないと思うのですが。> そんなことありません。この慣用句ではAもBも同じ重要度になります。つまり、等位並立の関係です。 ご質問4: <and の連続使用を避けるため、 ",as well as"を使う傾向があるのですが、そもそもこれは間違いでしょうか。> as well asを使うのは、書き手が「~同様」というニュアンスを使いたいからであって、andの重複を避けたいという理由からではないと思います。 ご質問5: <主語で使いたい場合、何か他の単語(書き方)はありますか?> 以下のような表現があります。 1.Both: Both A and B are「AとBの両方」 Both of A and B are「AとBのどちらも」 *Bothが主語になると、動詞は複数扱いになります。 2. Not only A but also B「AだけでなくBもまた」 Not only A but B「同上」 *この場合は、動詞はBに呼応させます。 2.副詞節: It is, whether A or B, 「AであれBであれ、それは」 *副詞節whetherを句として用いることもできます。 3.比較級: A is as~as B「AはBと同じ位~」 A is no more~than B「Bと同じくAも~ない」 A is no less~than B「Bに劣らずAは~だ」 *比較級では、どちらかが主語になります。 以上ご参考までに。

starstar11
質問者

お礼

細かい例も書いていただきありがとうございました。 助かりました!

  • kikikiwii
  • ベストアンサー率53% (7/13)
回答No.2

再びこんにちは。 alsoで。文章的にはnot only...also...です。 参考になればうれしいです。

starstar11
質問者

お礼

何度もありがとうございます。 助かりました!!

  • kikikiwii
  • ベストアンサー率53% (7/13)
回答No.1

こんにちは。 どんなことを言いたいか、どんな文章かで全部で変わってきますけど…。 どんなことを言いたいんですか? andを言いたくないなら最後にただas wellって言えば同じような意味になりますけど…。 andを2回いれても普通ですよ。英語圏人みんなそうやってしゃべるので大丈夫ですよ! 参考になってなかったらすいません。

starstar11
質問者

補足

言葉足らずですみません。 A as well as B such as X, Y and Z support various functions... などという文章で、Aの主語もBの主語も同じ位重要な 意味を持つ時です。 確かに話し言葉ではandの繰り返しはありだと思いますが、 翻訳を前提としてご意見くださると助かります。

関連するQ&A

  • as well as を主語で使うとき

    as well as を主語で使うと その続きはどのようになりますか? She as well as I … (1) am a student. (2) are students. (3) is a student. Native の方に聞いても 主語を We にすれば問題ないといわれ、普通は言わないフレーズのようですが、文法的にはどうなのか知りたいです。 よろしくお願いします。

  • as well as

    No.3843733和訳を見て下さい で続きの質問があります。 During the semester, you will have a number of assignments intended to help you to develop and refine your writing skills as well as your ability to construct effective messages. この文章でA as well as Bを「BばかりでなくAも」と一つ覚えで訳したのですが、実際は「A and B」くらいの意味の使い方が多いとのことでした。 文章によってどちらの意味に訳したらいいかの判断はどこでするのでしょうか? また「BばかりでなくAも」と訳さなくてはいけない事例も教えていただけるでしょうか? 過去の質問にこれがあったと思いましたが、捜せませんでした。

  • You might as well A as B,の解釈について

     質問させて頂きます。 You might as well throw your money away as spend it on such a thing.という文章です。この英文might as well A as Bで(BするならAしたほうがましだ)という文法の例文で、よく使われる問題のようですが、捨てたほうがまし・・と言っている主体は私であるIのような気がしますが、この例文で検索したところ、たまたまかもしれませんが、すべて主語はYouでした・・この疑問を解決する為にはどんな知識がたりないのでしょう?

  • may well とmay as well

    may well とmay as well may well はmayにプラスのイメージのwellをつけて正確度を上げてるってわかったんですが なんで助動詞の後ろに副詞ががあるんですか?後ろに動詞しかみたことがなかったので分かりません。 may as well はイメージが全くできません。 解説よろしくお願いします。

  • may as well などの疑問文作り方

    may as well / would rather / would sooner などの 疑問文 否定文の作り方を確認したいです。 否定文は、 may as well + not / would rather + not 動詞原形~ですよね、 では、 would sooner も would sooner + not 動詞原形で、よかったですか?  また ここからが わからないのですが、 疑問文の作り方です。     had better の場合は、 Had+主語+better + 原形動詞~    だと思いますが、 may as well / would rather / would sooner は どうやるのでしょうか?     May 主語 as well ~? ですか?   すみません、宜しくお願いいたします。       

  • [英語] like as well as の訳

    いつもお世話になっております。 英語の和訳の質問です。 Most people these days have powerful ideas and expectations about what therapy will be like as well as their own explanations about what is wrong and what should change. 答えは、「最近ではほとんどの人々が、何が間違っていて何が変わらなければならないのかに関する自らの説明と同様に、療法がどのようなものであるかについても、強い考えと期待を持っている。」です。 この答えは予備校の先生が作った答えです。 私はlike as well as ~の部分が分かりませんでした。そこで辞書で調べてみると、「A as well as B 」は「BだけでなくA、BはもちろんA」とありました。ただ、like as well as は辞書にはありませんでした。 上記のas well asは、明らかに「~と同じくらいうまく・・・」の as well as ではないように思われます。しかし、「BだけでなくA」という訳も少し違う気がします。like もついていますし。「BだけでなくA」という意味のA as well as B に like がついて、A like as well as Bになると「Bと同様にA」という訳になるのでしょうか? もしくは、ひょっとすると what therapy will be (治療が何であるか)と捉えるのではなく、what therapy will be like (治療は何に似ているか)で捉えるべきでしょうか?それだと捉えやすいです。 しかし訳は意味不明になってしまいます。 どなたか教えてください。

  • as well as の使い方について

    標記の表現の使い方について質問します。 以下の2文は同じ意味を成す文に書きかえたもの(また文法的に)として正しいでしょうか。 A) Tom as well as Mike had troubles. B) Tom had troubles as well as Mike. 「トムはマイクと同様に困難を抱えた」 as well as を用いる場合、対比される項目は文Aのように直接繋がった状態でのみ使われると考えていたのですが、文Bも特に問題なさそうな気がしています。 詳しく解説していただけるとありがたいです。 宜しくお願いします。

  • could as well?

    A:It would have been good if he had apologized at that time. B:He could just as well have apologized at that time. これで疑問なのが、could as wellという表現です。 訳としては、Bは「その時あやまっていたほうがよかった」 といった感じになると思いますが、それならcould as wellでは なくmight as well have apologizedとすべきではありませんか? 辞書、参考書をいくら引いてもcould as wellなんて言う表現 が載っていないのですが。。 どなたか分かる方教えてください。

  • as wellの用法についてご教授お願いします.

    too,alsoのような使い方がas wellにはありますが、以前アメリカ人と話している時”I like this song(and)its movie as well.”と言っていた記憶があるのですが、この歌もその映画と同様に好きだよ」との意味での構文で言えばandは聞き間違えだったのでしょうか?要するに「日本も中国も好きだよ」という場合as wellを用いれば、接続詞のandをつけて「I like Japan and (I like省略)China as well.」とすべきなのでしょうか?I like Japan,China as well.ではおかしいとの理解でよろしいでしょうか? 補足ですがalsoの場合では「日本も中国も好きだよ」とはどうあらわすのが良いのでしょうか?また、I want to visit the UK. I also want to visit Ireland.を「I want to visit the UK.andI also Ireland./I want to visit the UK and Ireland.as well.とできますでしょうか?宜しくお願いいたします。

  • 日本国憲法第21条第1項の英文について

    日本国憲法第21条第1項の英文に関して疑問があります。 Freedom of assembly and association as well as speech, press and all other forms of expression are guaranteed. (集会、結社及び言論、出版その他一切の表現の自由は、これを保障する。) この英文の骨格は次のようになると思います。 Freedom of A as well as B are guaranteed. A=assembly and association B=speech, press and all other forms of expression そうすると、主語が「Freedom of A as well as B」という単数ですから、述語動詞は「is」であるはずなのに、なぜか「are」となっています。ということは、主語は単数ではなく複数なのでしょうか。どう解釈すれば複数になるのですか。 某所で質問したところ、 Freedom of A as well as (freedom of) B are guaranteed. と考えれば良いのではと教えて頂いたのですが、仮にこのように解釈したとしても、述語動詞の人称・数は「Freedom of A」に一致しますから、やはり「is」となるはずなのです。困りました。