- ベストアンサー
フランス語にしてください。
ipodの裏に無料で刻印できるのを利用しようと思っているのですが、 ニュアンスとして「27歳の誕生日を祝って・・・」というフランス語を入れたいんです。まったくフランス語わからないのでどなたか教えていただけると助かります。 また、 Bon Anniversaire 27 ans De Bon Anniversaire de 27 ans は、言葉として合っていますか?27歳の誕生日おめでとう という訳で合っていますか? *女性にむけての言葉です。贈り物なので・・・
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (5)
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
- anapaultole
- ベストアンサー率65% (825/1256)
![noname#96295](https://gazo.okwave.jp/okwave/images/contents/av_nophoto_100_1.gif)
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
![noname#96295](https://gazo.okwave.jp/okwave/images/contents/av_nophoto_100_1.gif)
関連するQ&A
- フランス語に訳してください。
彼女の誕生日にipodをプレゼントしようとおもっています。そこで、ipodに、「幸せになれよ」という言葉をフランス語で刻印したいと思っています。どなたか、この言葉のフランス語訳をお願いいたします。 意訳でもいいのですが、あまり重くない言葉でお願いします。また、この言葉以外にもいい言葉があれば教えてください。
- 締切済み
- その他(語学)
- フランス語がわかる方に質問です。
フランス語がわかる方に質問です。 片思いの彼に誕生日おめでとうメールを送ろうと思っています。 お誕生日おめでとう(Bon anniversaire)以外のフランス語で かわいい表現だな、と感じてもらえるような文章や さりげな~く、想いを抱いてるよ♪が伝わるような文章があったら教えてください。 (例えば、一緒に誕生日を過ごしたかったな、等々) 「かわいい」の感じ方も、人それぞれなので和訳をつけていただけると助かります。 それ以外にも、お誕生日メッセージでお勧めの文章があれば教えてください。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- フランス語でお祝いを伝えたい!
海外にいる友達に誕生日のお祝いを伝えたいのですが、 ‘誕生日おめでとう。日本からもお祝いの気持ちを送ります’という文章は、 フランス語でどう言いますか? 自分で訳してみた(↓)のですが、ちょっとおかしい気がします。 ‘Joyeux anniversaire! Je t'envoie un coeur de felicitation du Japon.' 今日が誕生日です。回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語で「彼の誕生日に結婚しました。」とは?
フランス語で「私たちは彼の30歳の誕生日に結婚しました。」というフレーズは何と言いますか? 英語で言うところの on his birthday, at his birthday, in his birthday のどれになるのか全く分かりません。今の所 Nous nous sommes mariés dans son 30 ans d'anniversaire. かな?と思っていますが、翻訳ソフトを使うと dans ではなく pour 、 à、sur 等 が出てきて訳が分からなくなってきました。また、d'anniversaire のd' を除けても意味は通じますか? また、フランス人で誕生日に入籍(結婚手続き)をするのは一般的ではないでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語で『大切な人へ』は・・
お客様の注文で商品に フランス語で『大切な人へ』と文字を入れることに・・・ しかしながら、 お客様も、もちろん私も フランス語は出来ません。 大切な贈り物なので刻印を入れたいのですが 英語では恥ずかしいようです。 恐れ入りますが、 綴りと読み方を教えていただきたいのです。 宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語で何ていいますか。
こんにちは。 彼氏が遠くの国に行ってしまうことになり、 彼氏とお揃いの携帯ストラップを注文しようと思っています。 そこに刻印をしたいのですが、フランス語で刻印したいと思っています。 以下のように考えているのですが、フランス語を詳しくご存じの方教えていただけないでしょうか。 また素敵なフランス語の言葉があれば教えていただけると幸いです。 よろしくお願いいたします。 ●●から○○へ 「ずっと一緒にいようね」 「離れていても魂はつながっている」 since2000.10.30 (英語のsinceにあたるフランス語ってなんでしょうか)
- 締切済み
- その他(語学)
- 英語のniceに当たるフランス語は?
英語にはniceという便利な形容詞があります。 フランス語のbonより「すてき」で、merveilleuxほど「すばらしい」というニュアンスが弱いです。 英語のniceはフランス語ではどう言うんでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語で誕生日を祝いたいのですが・・・
こんにちは。 来月30歳を迎える友人に、オリジナルラベルを付けたワインをプレゼントする予定なのですが、友人はフランスを年に1~2度訪れているほどのワイン好きで、ラベルに入れるコメントはフランス語にしたいと思っています。 また、友人は30歳という年齢を迎えることに強い思い入れがあるため、「30」という文字を入れたいと思っています。 「誕生日おめでとう」がフランス語で「Joyeux anniversaire」なのは分かっているのですが、英語で「Happy 30th Birthday」のような意味合いになるには、フランス語でどのように表現したらいいでしょうか?何かいい表現があれば、教えてください。 辞書でいろいろ調べてはみましたが、友人はフランス語が堪能なため、せっかくの記念に間違った表現をしてしまってはいけないと思い、こちらで質問させていただきました。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 質問内容:往復はがきの返信面に「山田太郎気付ごくろうさん会行」と表示する方法を教えてください。
- 質問内容:往復はがきの返信面の宛名を作成して欲しいです。
- 質問内容:往復はがきの返信面に宛名を付ける方法が知りたいです。
補足
回答ありがとうございます。 ● Bon Anniv a ○○, tes 27 printemps について、○○が相手の名前ということで、例えば名前が花子なら Bon Anniv a Hanako, tes 27 printemps で間違いないですか? また、Anniv a はAnniversaireのままでもいいのでしょうか? saireの部分を相手の名前とかけて少し綴りを変えたいのですが、その場合○○でまた名前を入れるのはおかしいのかなと悩んでいます・・・