• ベストアンサー

数式の英語表現

数式でyの上に^がついたものを英語で読みたいのですが英語でどのように読めばよいのでしょうか? yハットで通じるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tocd
  • ベストアンサー率21% (11/52)
回答No.1

 ハットは、たとえばエイチ・ハットというならばハミルトニアンと おもわれてしまいます。  ですので累乗を表す場合は、以下のように表現します。 3^2 ;three squered [or the square of three] 4^3 ;four cubed [or the cube of three] 5^4 ;five to the fourth (power) 6^5 ;six to the fifth (power) .... 4^2=16 ; Four squared is sixteen

ssk2002
質問者

補足

失礼しました。少し誤解を招いたようですが、累乗のことではなく yの真上に^がついたものを英語ではどのように読むのでしょうか?

その他の回答 (2)

回答No.3

y hat または y wedge のようです. ちなみに,TeXだと\hat{y}です.

  • mmky
  • ベストアンサー率28% (681/2420)
回答No.2

ドットY はYの上に・がついたものです。 同じ、やり方が正しいとすると、ハットYですね。 自信はありません。参考まで

関連するQ&A

専門家に質問してみよう