- ベストアンサー
【中国語】根深帶固??
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ものすごく簡単に解釈すると、根が深い という意味です。 この言葉の意味は簡単ですが、褒義でも貶義でもどちら でも使えることに注意してください。 現代標準語では、思想を形容する場合によく用いられる。
その他の回答 (1)
- cubics
- ベストアンサー率41% (1748/4171)
「根深蒂(蔕)固」(gen1 shen1 di4 gu4)で辞書にも出ておりますが、 「根が深く蒂(つぼみ)が固いこと」です。 なかなか揺るがすこともできないものや、改められないものに使われます。 たとえば、根性論でのしごきであるとか、稽古という名の制裁であるとか、そういう体質ですね。昨今のニュースで言えば。 あるいは、社保庁の年金問題や国土交通省での道路財源の使い道であるとか、そういう官僚の体質もそうかな。(笑)
関連するQ&A
- 「中国語が分からない」と伝えるには
中国語が分からない(読む・書く・話すが出来ない)と伝えたいとき なんというのが自然なのでしょうか? 機械翻訳だと、 (1)「私は中国語が分かりません」は 「我不知道中文」 (2)「私は中国語を話せません」は 「我不能说中文」 と出てきました。 中国語のテキストでは(2)の方をよく見かけます。 でも、日本語では 「日本語は分かりません」という方が自然かなと思います。 「日本語が話せません」だと「じゃあ、読み書きはできるの?」と思います。 中国だと、どういう風に言うのが自然なのでしょうか? よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 中国語
- 「こちらは中国語ができません」という中国語
とある小さい会社のサポートセンターで電話番をしています。最近、事情があって中国人の方からのお問い合わせがたまに来るのですが、その際に「申し訳ございませんが中国語は解りかねますので対応できません」という旨を中国語でお伝えしたいのですが、何と言えば良いでしょうか?どなたかご存知の方よろしくお願いします。
- 締切済み
- 中国語
- 中国語を話せるようになりたい。は中国語で何というのでしょうか?
中国語を話せるようになりたい。は中国語で何というのでしょうか? 中国語勉強中ですが、作文は本当に難しいです・・・。
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語を教えてください
中国語の友人と時々メールしてます。 その中で、以下の言葉がよくわかりません。 分かる方教えて下さい。 <中国語> 我想你怎么办? 私はまだ中国語初心者です。 分かる方よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- 中国語でどう書くのか教えてください
結婚で中国人の友達が祖国へ帰る事になり 中国語で一言メッセージを・・と思い エキサイト翻訳などで変換をし それを日本語に戻してみると、変な言葉になり・・ あっているのかいないのか、中国語がさっぱりな私ではわからず 中国語がわかる方にお願いをしたいと投稿しました。 「お疲れ様でした。今まで本当にありがとう。」 を中国語でどう書くのか教えて下さい。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 中国語
- 中国語
日本人が日本人相手に中国語の講師等をやる場合、中国語○級などがあると思いますが、中国人が日本で日本人相手に中国語を教える場合、何か資格が要りますか?それか、何か取っておいた方がよい資格ありますか?教えてください。
- ベストアンサー
- その他(職業・資格)