• 締切済み

この中国語で通じますか?

JJYYの回答

  • JJYY
  • ベストアンサー率30% (4/13)
回答No.4

請不要将未付款商品帯入洗手間

blackcofee
質問者

補足

ありがとうございます。  請不要将未付款商品帯入洗手間 文の中に「将」の字がありますが なんとなく「将来罰金する」みたいな意味なのでしょうか? あと追加で「防犯カメラ作動中」 も中国人が見て通じるように翻訳したいのですが 「防犯録画装置作動中」で中国人に通じるでしょうか? お願いします。

関連するQ&A

  • 中国語の「厠所」と「洗手間」

    中国語でトイレというのは、「厠所」と「洗手間」のどちらが一般的でしょうか。 「厠所」と「洗手間」という言葉の使い分けがありましたら教えていただけますか? 色々と調べていたら、下記のような内容を見つけました。 (1) 昔は「厠所」という言葉が一般的だったが、今は「洗手間」を使う。 (2) 「厠所」は下品な言い方だから「洗手間」を使った方がいい。 これらの情報はあってますか? 中国の現在の様子を知りたいので、ぜひ教えてください。

  • 中国語で「ここはトイレではありません」

    中国語で「ここはトイレではありません」はどう書きますか?是処便所不可?

  • 中国語の質問です

    中国語を独学しているものです。 私はこれを買いたいのですがもっと安くできますか? 我的要的是買。要買但是可以不可以安? 筆談で通じますか? よろしくお願いします。

  • 中国語を訳してください

    中国の方から簡単なメッセージをいただいたのですが、翻訳サイトを使うも理解ができませんでした。 どなたかわかる方がいらっしゃれば、以下の中国語の翻訳をお願いいたします。 漢字が出なかったものは、( )に組み合わせました。( )で一字です。 よろしくお願いいたします。 是 (口阿)、看著(女尓)留讃、所以跟(女尓)打招呼。有空便來、歡迎光臨。

  • 中国語の翻訳

    中国語の翻訳サイト探してます。 例えば ●我是日本人→私は日本人です という翻訳が出来るサイトは結構あるのですが ●wo shi Riben ren→私は日本人です という翻訳が出来るサイトを見つけることが出来ません。 どなたか、この翻訳が出来るサイトかまたは、参考になるサイトがあれば教えてください!

  • 中国語についての質問です。

    よろしくお願いします。 ちょっと事情があって、中国の通販サイトを良く見ます。 洋服などを見ることが多いのですが、中国語がわからないので日本語翻訳をしています。するとやたらと「赤ちゃん」という言葉がでてきます。 パソコンの日本語翻訳が不自然なのは仕方ないんですが、赤ちゃんって何でしょうか?実例を添付しました。どうも「宝〇〇」みたいな言葉が怪しいです。 詳しい方お暇な時にでも教えてくださいませ。

  • 中国語でどう書くのか教えてください

    結婚で中国人の友達が祖国へ帰る事になり 中国語で一言メッセージを・・と思い エキサイト翻訳などで変換をし それを日本語に戻してみると、変な言葉になり・・ あっているのかいないのか、中国語がさっぱりな私ではわからず 中国語がわかる方にお願いをしたいと投稿しました。 「お疲れ様でした。今まで本当にありがとう。」 を中国語でどう書くのか教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 中国語の翻訳をお願いします。

    中国語の翻訳をお願いします。 Youtubeにアップされていたゲーム動画について質問したところ、動画投稿者が中国の方だったのか、中国語で回答がきました。 翻訳ソフトを介して読んでみましたが、意味不明になってしまいました。 恐れ入りますが、どなたか翻訳をお願いいたします。 直接翻譯應該是回到中國,但根據小?的劇情應該是回到中原更貼切 ,況且那個時侯根本就沒有中國一?~ 估計日本也買不到了,畢竟是10年前的遊戲 (一部文字化けしていますが、日本の漢字表記だと「中国一説~」となるかと思います) ちなみに私からの質問文は以下の通りです。 ソニーのPlayStationのソフトだと思われますが、ゲー ムのタイトルは「回到中原」でよいのでしょうか? 日本でも一般購入できるゲームでしょうか? です。 どうかよろしくお願いいたします。

  • 中国語訳お願いします

    何気ない言葉だと思うのですが、辞書をひいてもわからなかったので中国語訳お願いします。 是猫熊還是熊猫?

  • 中国語

    こんにちは。 私は少しだけ(ほんとに少しだけなのですが)中国語を勉強したことがあるのですが、「これは中国語で何と言いますか?」は、 >>文 是 中国 什幺? ですか?絶対ちがいますよね(^^; 教えてください。よろしくお願いします。