• 締切済み
  • 困ってます

自分の翻訳本を出版するには?

外国の本を翻訳して日本語版として出したいと思います。 翻訳する対象を自分で見つけてきたとして、それをどのようにして出版社から出したらよいものか、プロセスがまったくわかりません。 特に翻訳会社や出版社と関わりがあるわけではありませんが、個人翻訳者としてどのようにすれば良いのかそのプロセスをご教示下さい。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数977
  • ありがとう数7

みんなの回答

  • 回答No.2
  • celi
  • ベストアンサー率41% (20/48)

osapi124さんのおっしゃる通りだと思います。 以前聞いた話だと、英語に限らず海外の書籍でめぼしいものは(え、こんなものまで?といようなものまで…)ほとんどどこかの出版社が版権を取ってしまうので実際に出版できそうな本を見つけるのは難しいと思います。現在訳がでていないかなり昔の本でもだいたい版権はすでにどこかの出版社が持っていると考えた方がよいでしょう。 もしJigenDaisukeさんがすでに訳してしまっているならその訳をもって版権を持っている出版社に乗り込む!?というのも可能なのかな?そのあたりに詳しいかたいらっしゃいませんかね… もちろん、どこにも版権の取られていない本なら作者と直接話して契約を結ぶのが先でしょう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 翻訳出版をするには?

    はじめまして。 著作権の専門家の方に教えていただきたいことがあり投稿いたしました。 日本で出版されている本を日本に住んでいる外国人向けに英語に翻訳して出版することを考えています。 その日本語版の本にはすでに日本の出版社が出版権を取得しているのですが、その場合は著作権者と出版契約をすべきなのか、それとも出版権を取得している出版社と契約すべきなのかがわかりません。 また、その場合の英語版の著作権は私に帰属するのか、それとも相手方に帰属するのかも合わせて教えていただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。

  • 海外の本を翻訳して日本で出版するには?

    ベストセラーなどではありませんが、自分が英語で読んだ海外の本を 「是非、翻訳して日本でも出版してみたい!」「きっと日本にも この本の内容を楽しんでくれる人が多くいるに違いない!」と 思った場合、どのようにしたらその本を日本語訳して日本で 出版できるのでしょうか?翻訳自体は自分でするという場合に、 どのようなプロセスを踏めば良いのかを教えて頂きたいです。 よろしくお願い致します。

  • 海外の本を翻訳して自費出版する場合

    海外の本を、著者の許可を得て日本語に翻訳して、自費出版したいと考えていますが、その場合、翻訳者としての資格の提示などを出版社から求められるのでしょうか。 それとも、自分なりの訳し方で翻訳し、自費出版して販売してしまってもよいのでしょうか。

  • 回答No.1

まず元の作者の方が、JigenDaisukeさんに翻訳して出版することを 了承するかどうかが先でしょう。 翻訳作業に入る前に承諾を得ておかないと無駄骨になる恐れが大きい ですね。 その工程をご存知ないということは書籍出版のご経験はないように お見受けします。 元の作者の方が誰か、ジャンルは何か等がわかりませんが、もしも 商業的に売れそうな本なのであれば、書籍翻訳の経験がないと承諾を してくれるかどうか難しいかと思いますが・・・。 そのジャンルの翻訳本を多数出版している会社に相談してみては いかがですか? osapi124でした。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 本の翻訳

    日本語版が出てない本を翻訳してくれる方(会社?)ってあるのでしょうか? 検索をしてみたところ、大体400字で3千円くらいです。これでは払えそうにありません、ご存知の方が居りましたら教えてください。 個人で読むので、著作権とかは関係ないと思います。それとも駄目なんでしょうか?

  • 本の出版に関するトラブル

    私の知り合いが何年か前に、ある本を翻訳したいと自ら出版社Aに話を申し出ました。返事が全く来なかったので、出版社Bに申し出たところすぐに返事をもらいました。その後出版社Bと契約をし、出版社Aには断ったそうです。 契約では3月31日まで本を出版することになっていますが、翻訳は随分前に終わっていて本もすぐに出来るはずでしたが、出版社Bがなかなか本を完成せず、出版社Aが3月1日に先に同じ本を出版してしまいました。 本の内容は知り合いも読んでいないので同じか分かりませんが、おそらく知り合いのものを利用しているのではないかと思います。 知り合いの本はまだ出版されていません。今知り合いは先に出版されたことを出版社Bに相談するか迷っています。相談しても自分がパクったのではないかと疑われるのを恐れているからです。知り合いは翻訳家ではなく、純粋にある本をたくさんに知ってほしいと思っている方です。 誰か、どうしたらいいのか教えてください!知り合いは今とても落ち込んでいて、頑張って翻訳した本が1番に出せないことを悔しんでいます。悔しくて眠れないと言われました。 私は本の出版に詳しくありません。こういう時はどうしたらいいですか?

  • 自分で海外の翻訳をして出版した場合

    自分で海外の本を、作者の許可を得て翻訳して出版したい場合はどうしたらよいのでしょうか。 出版社に直接申し込むのでしょうか。

  • 翻訳者を変更して再出版した本について

    たとえば、「赤毛のアン」は、もともと村岡花子さんが、翻訳していました。その後、掛川恭子さんなど、他の人が翻訳し出版しています。同じ出版社なのに、翻訳者を変えて、再出版している本もあります。こんな風に、同じ出版社内で、数年~数十年後に、翻訳者を変えて再出版することを、出版用語で何と言うのですか?

  • 自分で書いた本を海外で出版するにはどうすればいいですか?

    自分で書いた本を海外で出版するにはどうすればいいですか? とある大手出版社に原稿を持ち込んだところ、運よく採用され、本として出版して頂くことになりました。 (最近問題となっている、自費出版や共同出版などではありません。) 私は自分の書いた本を、書いている時から海外の方にも読んでもらいたいと強く思っていました。 出版社の担当の方にも、その旨は伝えていますが、今の所、お茶を濁すような感じではぐらかされていて、よい返事は頂いておりません。 最終的には出版社の判断になるのだろうと思いますが、個人の活動で、自分の本を海外で出版してもらえるよう働きかけるには、どのようにすればいいのでしょうか?

  • 本を出版、または出版してもらうためにはどうすればいいですか?自分で書い

    本を出版、または出版してもらうためにはどうすればいいですか?自分で書いた原稿などを出版社などに提出する方法などがあると思うのですが、結構柔軟にというか、素人のものを受け付けてくれる出版社などご存知の方いらっしゃいましたら教えてください。パソコンで原稿を作って、出版社などに提出して出版を依頼してみようかなと思っているのですが。まだ全くの素人ですので費用がどのくらいかかるか、や、方法など全く分かりません。教えてくださいませ。お手柔らかにお願い致します。

  • 村上春樹さんの翻訳本を探しています。

    海外で村上春樹さんのWhat I Think About When I Think About Runningという本が出版されていますが、この本の日本語版は出版されていますでしょうか。 その場合、タイトルと出版社を教えて下さい。

  • 日本で翻訳されていない本

    日本でまだ翻訳されていない本を 翻訳して出版社に持っていけば、場合によっては出版してくれると 聞いたのですが、本当ですか?

  • 翻訳本の探し方

    翻訳本が出版されているか否かを調べたい時は、どのような方法がありますか? 出版社のサイトで見つからないときは、「翻訳本自体が出ていない」と判断するしかないのでしょうか? 探しているのは、Sinclair,Upton著 「THE JUNGLE」という本です。 どなたか、よろしくお願いします。

  • 著作権の切れた外国語書籍は勝手に翻訳出版しても可?

    ある英語圏(イギリスとアメリカで出版)の、英語で書かれた著者の本を趣味で翻訳しています。(すでに日本語訳は出版されていますが、自分でも翻訳したいので。)そろそろ、その著者の死後50年が経つのですが、そうしたら、私が勝手に翻訳して、ウェブ上に発表したり、あるいは、『新訳 ○○』などと題して自費出版したり、あるいは、取り上げてくれる出版社があれば出版してもよいのでしょうか?遺族や出版社に一切の了解を取らず、いきなりやってしまってよいのでしょうか? その際は、その著者が存命中に印刷されたモノを底本に使えばよく、死後に版を重ねたものは使えないという理解で良いのでしょうか?(少しでも誤字脱字の訂正などが入ったら、著者の死後50年ではなく、出版社の許諾をとらなくてはならなくなる?) ご存知の方がいらっしゃいましたら、よろしくお願い致します。