• 締切済み

フランス語のかわいらしいお店の名前

春にナチュラル素材のお洋服と生活雑貨を扱うお店をオープンします。 白を基調とした店内にオーガニックコットン素材を中心とした 良質の素材の生活着とナチュラルなフレンチ系のインテリア雑貨、ほかにフランスのアンティーク雑貨なども取り扱います。頭に浮かんだのは”いつも一緒””そばにいたいの”とか”かわいい雰囲気”などこのようなニュアンスのフランス語を店名と会社名にしたいと考えています。どうかアドバイスを頂けませんでしょうか? 会社名とは株式会社として設立しますので、○○コーポレーションとする予定です。 この二つの名前の是非名付け親になって頂ければ幸いです。どうぞよろしくお願いします。

みんなの回答

回答No.4

mayu919 さん  お礼を頂戴して、誠に有難うございます 長さの違う五本の指をお持ちと拝見して 補足に、以下てみじかにお答え致します 肌寒い日が続きますと、ついつい重ね着をして 厚い厚い着ダルマに、なるとしても止むを得ず さて、本題です ● Coconfouato (ココンフワット) 此方は、-cocon+f+ouateux- です 仏語で心地良い世界(状況)に入ることを s'enfermer dans le cocon ouateux や dans (de) la ouateと表現しております coconは、ハンドルネームにもあります(お蚕さん等の)繭です ouateuxは、形容詞で、綿のようなとの意味です fは、なんと フランス語(francais)の頭文字fでして、コレを間に挟み込み 且つeuxを単にoに取り替えて意味の取り易い簡単発音です ご参考:お蚕さん(ver a soie)の繭(cocon)の画像 http://fr.wiktionary.org/wiki/Image:Bombyx_mori_Cocon_02.jpg ● Fouatons (フワットン) コチラハ、-f+ouater- です 先ほどと同じで、fはフランス語のfでして ouaterとは、動詞で、衣服に綿などを詰めて、ふわふわに すること、その意義が拡大しおり、人を大切に取り扱うとの 言い回しにも時々利用されています その動詞の活用一人称 複数形(乃至その命令形)がouatonsです 其処にホンノリトと -さアァ、皆でふわぁふわぁと綿を詰めましょうとか 人を大切にしましょう-とかの感じを掴んでいただければ 最後に 仏語は、魚沼産の白米の炊き上げご飯に 漆黒の煎りゴマをパラパラ散らしたもの でも、日本語は、具材豊富な炒り飯です お作りしましたお名前に、そんな料理を 感じ取って、お腹が、グーー(good)と 鳴って頂ければ。。。

mayu919
質問者

お礼

anapaultole様 素敵な店名のご提案を誠にありがとう御座いました。 中でも”Fouatons ”はやわらかな響きと、人を大切にしましょうといった意味合いがとても暖かくて気に入りました。 是非参考にさせて頂きます。 本当にどうもありがとう御座いました。

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

はじめまして。 1.ご質問にある「そばにいたい」というニュアンスなら、以下のような表現もあります。 例: Toujours avec toi(トゥジュー・アヴェック・トワ) 「いつもあなたと一緒に」 A cote de toi(ア・コテ・d・トワ) 「あなたのそばに」 Comme chez toi(コム・シェ・トワ) 「あなたのところにいるみたいに」 Dans tes bras(ダン・テ・ブラ) 「あなたの腕に包まれて」 2.”心地よい空間”: (1)そのままの訳出だと L’Espace agreable(レスパッス・アグレアーブル) になります。 (2)「空間」は自然に囲まれた場所をイメージして、village「村」、campagne「田舎」という語をそのまま使っては如何でしょう。 Le Village de cotton(ル・ヴィラージュ・d・コットン) 「コットン村」 Le Village de reve(ル・フィラージュ・d・レーヴ) 「夢の村」 La Campagne de reve(ラ・カンパーニュ・d・レーヴ) 「夢の田舎」 Le Reve a la campagne(ル・レーヴ・ア・ラ・カンパーニュ) 「田舎風の夢」 La Vie a al Campange(ル・ヴィ・ア・ラ・カンパーニュ) 「田舎の生活」 (La) Maison a la campagne(メゾン・ア・ラ・カンパーニュ) 「田舎風の家」 (La) Maison de campange(メゾン・d・カンパーニュ) 「田舎家」 (3)また、フランスでは「癒し」のニュアンスをZenという言葉をそのまま使いますから、それを使って、 L’espace Zen(レスパッス・ゼン) 「癒しの空間」 Le salon Zen(ル・サロン・ゼン) 「癒しのサロン」 なども考えられますが、抽象的過ぎて何の店?となってしまいますね。 (4)また「心地よい時間」に解釈して、 例: Les Moments agreables(レ・モモン・アグレアーブル) 「心地よいひと時」 Le Temps de Zen(ル・タン・d・ゼン) 「癒しの時」 などなど、フィーリングに合うものを参考にされて下さい。 以上ご参考までに。

mayu919
質問者

お礼

Parismadam様 はじめまして。この度は私の会社のために沢山の素敵な社名を考えて下さいましたこと、心よりお礼を申し上げます。音と綴りイメージから直感で素敵だなっと感じたのは”A cote de toi”と”Comme chez toi”です。この toiという単語と音がとても可愛らしく心に残ります。長くお客様に愛される名前をと思っておりますので、真剣に検討させて頂きます。貴重なお時間をお借りしましたこと心よりお礼を申し上げます。本当にどうもありがとう御座いました。引き続き何か音の響きや綴り方などでお勧めの店名が御座いましたら、どうぞご連絡下さいますようお願い申し上げます。

回答No.2

mayu919さん はじめまして 春は、菜の花の黄色でしたが 今読んで、綴られた文章から 真っ白な白が、浮かんでます ● Cocotonette (ココトネット) 擬音擬態語に、-コトコトコットン-がある 綿ってこんなふうに転がるのだと思った さて、本題です このフランス語は、次の三つの組合せです    -coco+coton+nette- 最初のcocoは、本当に身近にいる言葉です (日本語では、-ここ-ですから)  幼子はcocoricoとなる鶏の連想から、これで卵のことを示し 親しい人々は、呼びかけでSalut,coco 等と言い合います 将来はあのCoco Chanelを目指している心意気をさりげなく (無論 椰子の実をも意味してます) ご存知のcotonは綿です netteは、清潔なとか澄んだとの 意味の形容詞(net)の女性形でもありますし、小さい鴨の 和名アカハシハジロを示すフランス語ですし、更に単語に 小さいとか、可愛いとの意味を添える接尾辞でもあります 最後に、 第一回答者lucifer299さんのアダモの唄「思い出の小川」に - Coule coule mon enfance au fil du souvenir- と 幼き頃の想い出は紡げば、来る来る(coule coule)とあるも 。。。 

mayu919
質問者

お礼

anapaultole様 本当にとっても可愛らしいお名前をありがとう御座いました。 その響きからお客様にすぐに馴染んで頂けて、長く愛される名前だと直感しました。 最優先として検討させて頂きます♪ また、株式会社として発足しますが、店名としてだけではなく、会社名でもぴったりなので、 当初、別々にしようかと思っておりましたが、ココトネットで統一することも検討しています。 大変厚かましいのですが、anapaultole様の可愛らしいセンスで”心地よい空間””シフォンに包まれて”の ようなニュアンスを含む店名、会社名をもう一つだけアドバイスいただけないでしょうか? 心よりお願い申し上げます。

回答No.1

アダモの唄「思い出の小川(LE RUISSEAU DE MON ENFANCE)」の中の歌詞に<懐かしい僕の小川よ>という言葉があります。是非聴いてみてほしいですが、このMon vieux ruisseau は如何でしょう?発音が間違っているかもしれませんが、モン ビュウ ルイソー だと思います。あなたの感じていらっしゃる世界を唄ってくれていると思います。

mayu919
質問者

お礼

素敵なお名前のアドバイスを本当にありがとう御座いました。 早速検討させて頂きます。 また、他にも店名にふさわしい可愛らしい響きのものが御座いましたら、ご連絡をお願い申し上げます。

関連するQ&A