• ベストアンサー

英語の諺で

hana999の回答

  • ベストアンサー
  • hana999
  • ベストアンサー率60% (3/5)
回答No.2

元となっているのは英国の詩人Alfred Tennysonの"In Memoriam AHH" の一篇(XXVII "I envy not in any moods")に出てくる"'Tis better to have loved and lost than never to have loved at all"です。和訳(の定訳)についてはゴメンナサイ。アルフレッド・テニスンで検索されたら出てくるのではないかと思います。 この部分は、ご質問での例のようにLovedの部分を他の言葉に変えたりしてよく引用されます。

参考URL:
http://tennysonpoetry.home.att.net/27.htm
s-t-a-r
質問者

お礼

完璧なご回答まことにありがとうございます!大変参考になったことを感謝いたします。

関連するQ&A

  • 和訳してください

    Tis better to have loved and lost than never to have loved at all.

  • 教訓(moral)について教えて下さい!

    英語の授業で寓話のパロディを読みました。そこに4つの教訓(moral)が書いてあってそれについて考察しなければならないのですが、いまいち良く分かりません。。。些細な事で構いませんので教えて下さい。 (1)A new broom may sweep clean, but never trust an old saw. えっと、まずこれって直訳すると「新しいほうきは良く掃けるがことわざ(old saw)を信じてはいけない」で合ってますか? これは簡単に説明すると、兎とカメの話を読んだカメが「自分も勝てる」と思って兎に挑戦して負けた。って話なんです。。。 この教訓は、ある英語のことわざがもととなっているらしいのですが、どんなことわざか分かりますか?? (2)It is not so easy to fool little girls nowadays as it used to be. これは「かつてと違って、近頃の少女を騙すのはそうそう簡単ではない。」で合ってますか? (3)Youth will be served, frequently stuffed with chestnuts. (4)It is better to have loafed and lost than never to have loafed at all. 最後の2つは・・・。訳して下さい・・・(^^;

  • 英語の和訳

    No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. Never in my life have I been so strongly and immediately attracted to any man,before or since. この文を和訳していただきたいです。 自信がない方は回答を遠慮してください

  • 英語の誤文訂正問題

    以下の英文の1~10の中で謝りを含む箇所はありますか? (1) With /(2) more and more babies/(3) born/(4) in developing countries/(5) surviving infancy, /(6) the adults/(7) have to work/(8) harder than never/(9) to provide for/(10) the needs of the children.

  • 英語教えてください(*_*)

    And same to you I hope you have a better year! おねがいしまぁすb(^o^)d

  • Better late than never.

    NHKラジオ英会話講座より Your birthday was last week, wasn't it? Let's get a cake and celebrate. Better late than never. 質問:Better late than never.(遅くなってもしないりいいわ。)でお尋ねします。 (1)正式な文章にすると、(You would be) better late than never.でしょうか? (2)lateは形容詞でいいですか?  以上

  • 和訳お願いします。

    Better stability, said the peer, winking, than chaos! I have heard the same thing, from similar sources, about China. It never, it seems to me, stops being said about the Middle East and Africa. 最後の文の意味と、できれば構造を解説して頂きたいのですが。よろしくお願いします。

  • 英語

    並び替え問題です。出来れば4と5には訳例をつけて頂けると助かります。 1Some words, like players on the stage, play an important role and then (their,lost,with,popularity,disappear).  2You (had better,more tax,paying,than,to,should avoid,you need). 3Nowadays there are (few people,over,not a,one hundred years old,to,who,be,live)in Japan. 4She arrived early at the ticket office only (to be,the,that,tickets,told,all) for the show had already been sold out. 5A study shows that Japanese women bow more often than men, and their bows last one-and-a-half seconds, (compared,one second,less,to,than) for men.

  • 和訳をお願いします

    以下の英語を和訳して下さい We have to do our best for the happiness of the people we love right?! Don't worry it's better to be like this than nothing! よろしくお願いします

  • 英語 和訳

    Never before in my entire life have I had to perform in front of such a large audience. この文の和訳をどなたかお願いします。