TIMEの記事から読み解くアメリカ人の消費

このQ&Aのポイント
  • アメリカ人が考えずに買うものの一つに、中国の工場で生産される歯磨き粉がある。
  • 歯磨き粉はLakebank Elegant Gardenという閑静な街に本拠地を置くGoldcredit International EnterPrisesによって販売されている。
  • 中国政府は輸出される歯磨き粉が基準に合致していると主張しており、中国の工場はその声明に言及している。
回答を見る
  • ベストアンサー

TIME

英語の勉強のためにTIMEを読んでいるのですが、いまいちうまく和訳できないところがあります。添削お願いします。 Like so many other things that Americans buy these days without thinking, those tubes of Dr.Cool,Superdent and Everfresh Smile began their life in a factory in China-in this case, in Wuxi, a city of 4.5million about 130 km west of Shanghai. 他の多くのもののように、近頃アメリカ人は考えなしに買う。Cool博士のSuperdent and Everfresh Smileというチューブは中国ーこの場合、450万人、上海から130km西のWuxi(?)という都市ーの工場でその人生をはじめた。 They were sold by Goldcredit International EnterPrises,which is based in a gated community called Lakebank Elegant Garden,within sight of China`s Taihu Lake. 「which is」の後をどう訳せばいいか分かりません。。 What we exported is in line with the Chinese goverment standerds,Goldcredit business manager ShiJun says about the toothpaste. 私たちが輸出したものは中国政府標準と一致していますとGoldcredit経営管理者ShiJunは歯磨き粉について言っています。 Adds manager Hu Keyu, The Chinese goverment already issued a statement.what more do you want from us? 経営管理者のHuKeyuは付け加えます、中国政府はすでに声明を出しました。あなたは我々からさらに何を望みますか? よろしくお願いします。。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1

>Like so many other things that Americans buy these days without thinking, those tubes of Dr.Cool,Superdent and Everfresh Smile began their life in a factory in China-in this case, in Wuxi, a city of 4.5million about 130 km west of Shanghai. アメリカ人がこのところ無意識に買っている他の多くのものと同じように、Dr.CoolやSuperdentやEverfresh Smile といったチューブ入り歯磨き粉は中国の工場で生まれ、この場合はWuxiという上海の西およそ130kmのところにある人口4万5千人の町で作られた。 >They were sold by Goldcredit International EnterPrises,which is based in a gated community called Lakebank Elegant Garden,within sight of China`s Taihu Lake. それらはGoldcredit International EnterPrises によって売られた。その会社は中国のTaihu湖を望むLakebank Elegant Gardenという塀で囲まれた地区に基礎を置く。 あとの2つの文は大体いいのではないでしょうか。句読点を補ったり、「Goldcreditの経営管理者」などのように助詞を補ったりして、より日本語として自然な形にすればもっといいですね。

関連するQ&A

  • its, being, for all China 教えてください

    もうひとつ、Time誌からお尋ねします。3/29号の文(アジア版”22ページから23ページ台湾の総統選挙についての記事)に、 "Beijing stridently insists on the maintenance of what it calls the status quo -which refers not to Taiwan's de fact independence *but its claim of being a government-in-exile for all of China."があります。 *のところから後ろのところがよくわかりません。 (1)but itsのitsは”Beiginの”か、"台湾政府の”か(前者だと思うのですが)、 (2)中国政府だとすると、"claims of being.."のof以下の主語は中国政府となって(それともTaiwanTaiwan'sを省略できる?)、亡命政権であるというclaimというのと矛盾しませんか?かといって、”台湾政府の”だと、前のwhich refers to の主語"中国政府”と合わないし・・ (3)それと、for all Chinaは、どういう意味でしょうか? どうか、よろしくお願いします。できれば、*but 以下を訳していただきたいのですが。

  • populationの使い方

    「中国の人口は、日本の人口の約10倍です。」を英訳すると The population of China is about ten times as large as that of Japan.ですが、次の文はダメなのでしょうか? Chinese population is about ten times as large as Japanese one. ダメであれば理由を教えていただけないでしょうか?

  • 中学英語 疑問文の答え方

    リスニングで、 What is the language used in China? という質問に対し The languageから始めて 答えを書くという問題があったのですが、 模範解答は The language used in China is Chinese. となっていました。これって英語圏の人にとって違和感はありますか?また、この質問に対し、もし何の指定もないのであればどう答えるのが望ましいですか?

  • 【至急】英文の日本語訳を教えてください

    タイトル通りです。よろしくお願いいたします。 (1) What kinds of stories are there in this book? There are stories about a flying island a country of giants and a country of horses. (2) Which Japanese cities did Gulliver visit? He visited Nagasaki and Kannonzaki. (3) Which city is "Nagasac”? Is Nagasaki.

  • 和訳してくださいm(_ _)m2

    Unfortunately, this is a dream.While there is no doubt that English will play a vital role,there are other lan ua es that will do so,too. The most obvious of these are Chinese, Spanish, and Arabic. There are about 1.2 billion speakers of the main dialects of Chinese, but thev are concentrated in China. However, China's rapid development, and the spread of increasinglv economically powerful Chinese mean that Chinese will once again become adominant regional language,as it was more than 1000 years ago.Spanish is the is the main language of Spain,but also of the majority of nations in Central and South America. Furthermore with Hispanics having recently become the largest minority group in the United States, Spanish may become as influential a language as English. よろしくお願いしますm(_ _)m

  • *大至急* 英語の{which}の疑問文への答え方について何ですが

    [Which is larger, the namber of japanese children or chinese children?] という疑問文に対して、[中国の子供です。] と答えたいのですが、 どう答えらいいのかわかりません。 (it is ~) なのか (~ is) なのか..... 教えてください。

  • *急ぎ* 英語の{which}の疑問文への答え方について何ですが

    [Which is large, the namber of japanese children or chinese children?] という疑問文に対して、[中国の子供です。] と答えたいのですが、 どう答えればいいかわかりません。 お願いします教えてください><

  • 最も多い人々

    「世界で最も多い人々から話されている言語は中国語です。」 という文を英語に訳したいのですが、 「The language which is spoken by the most people in the world is Chinese.」 と書いたら「世界の大多数の人々から話されている言語は中国語です。」という意味になると言われました。 最後に「is Chinese.」となる文に訳したいのですが、どうすればいいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英語問題

    1:That tall man () just come in my father. (1)whose has (2)who has (3)whom has (4)which has 2:Ynkohama is the city () population is the second largest in Japan. (1)that (2)which (3)whom (4)whose 3:The woman () I thought was her mother turned out to be a total stranger. (1)who (2)whose (3)about whom (4)whom 4:This is the house () he lived when young. (1)which (2)in which (3)in that (4)what 5:Japan is one of the few countries () people drive on the left. (1)how (2)what (3)where (4)which 解答と訳をお願いします

  • 英語

    A、()の中の語を適切な形にせよ   翻訳も同時に What is the (long) river in Asia? What is the (busy) airport in the world? What is the (interesting) place you have ever visited? Which island in Japan is as (big) as Switzerland? B、並べ替え ハワイは日本人観光客に最も人気がある場所 Hawii is (popular / tourist/ for/ place/ the most/ Japanese). 近年、ますます多くの日本人が韓国に旅行している In recent years,(are/ more/ more/ Japanese/ visiting/ and) South Korea. リオデジャネイロの人口は東京の人口の約半分 The population of Rio de Janeiro is (Tokyo/ large/ half/ as/ as/ that/ of/ about). C、()に適切な英語を当てはめる 中国は現在、人口世界一 China has ( )( )population in the world now. 2030年までにはおそらくインドが人口世界一になるだろう By 2030,India probably will have ( )( )( ). 日本では50年前は現在の約2倍の赤ん坊がいた In Japan,there were about ( )( )( )babies fifty years ago as today. 将来日本の人口ははるかに少なくなっているだろう Japan's population will ( )( )( )in the future.