• ベストアンサー

編集人とはどう表現するのでしょう?

結婚式で使用する席次表、メニュー、プロフィール、写真等をまとめた小冊子を作ってます。 表紙の英文は、こちらで教えていただきまして、 Hearty Welcome To Our Wedding Reception ◎ ◎ ◎ Taro and Hanako ◎ ◎ ◎ と致しました♪ 中に、Book Design:Taro そして 編集:Hanako と英語で入力したいのですがどのように表示すれば宜しいでしょうか? Book Edit:Hanako で宜しいでしょうか? ある本に Book Design:●● とあったのですが、 この時の Design は名詞ですか? 名詞なら編集も Book Edition:●● が正しくなりますか? どうか、教えてください。宜しくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#54559
noname#54559
回答No.2

そ、それは、bookと呼ぶのはちょっと抵抗があるのでは。。。 私だったら、Designer:Taro, Editor:Hanakoにするかな。。。 あるいは、Designed by Taro, Edited by Hanakoとか。。。 designは名詞ですが、book editionだとそちらの意図とは意味が違ってしまいます。

その他の回答 (2)

回答No.3

Designed by XXX, Edited by YYY. bookに拘るなら This booklet designed by XXX, Edited by YYY. という言い方も。

yayayakoko
質問者

お礼

大変遅ればせながら、ご回答有難うございました!感謝しております。 お礼がとっても遅くなりまして大変申し訳ありませんでした。

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1

edited by Hanako または、あまり見たことはありませんが、 the editor : Hanako

関連するQ&A

  • 結婚式で使用する冊子の表紙の英文は…??

    どうか教えてください。 結婚式の席次表、メニュー、プロフィールをまとめた冊子を作ってます。 表紙の英文は、 WELCOME TO THE WEDDING RESEPTION WELCOME TO OUR WEDDING RESEPTION どちらでもOKでしょうか? 出来ればTHE…にしたいのですが、如何でしょうか? どうぞ宜しくお願い致します。

  • 英語ネイティブ並の方!結婚式パンフレット表紙に載せるタイトルをアドバイスしてください

    結婚式披露宴で使う、パンフレットを自作しています。 席次表、メッセージ、プロフィールなどが一冊になったものです。 表紙に「Welcome to our Wedding Reception」 のようなタイトル(?)を書きたいのですが、 どうも教科書英語的かなあという印象が拭えません…。 そこで、 本当に英語を使う人だったらどんなタイトルをつけるのか または実際、欧米の結婚式ではどんなタイトルをつけるのか アドバイスいただけませんか? 「あまり一般的ではないけれど、こんな英語なら”粋”だよ」 という個人的な好みの英語でも結構です。 よろしくおねがいします!

  • 結婚式 招待状のタイトル文字について。

    結婚式の招待状を作っているんですが、表紙に印刷するタイトルは「Welcome to our Wedding Reception」でもおかしくないですか? 招待状だから、「Invitation」という言葉が正しいのかなとも思い、よくわからないので迷っています。

  • この文章の英訳を教えてください!

    この文章の英訳を教えてください! 結婚式のペーパーアイテムに記載したい文章の英訳に自信がないので、 分かる方教えてください(><;) 「私たちの結婚披露宴にようこそお越し下さいました。 私たちはみんなに出会えた幸せ者です。」 Welcome to our wedding reception. We are very happy. Because it was able to meet everyone. ・・・・これじゃおかしいですよね。。。 席次表の表紙に飾りとして入れたいのですが、 来てくれた事への感謝と、 みんなに出会えてよかったということを 伝えたいです。 アドバイスよろしくお願いします。

  • ウェルカムボードの・・。

    『Welcome to our Wedding Reception』の意味を誰か教えてください。英語が本当苦手で困ってます。

  • 二次会のウェルカムボードの文字

    二次会の幹事をしていてウェルカムボードを作成しようと思っています。 披露宴だと Welcome our Wedding Reception と書いてあるのですが、二次会でも同じ文章で良いのでしょうか?

  • ウエルカムボードの文字

    ウエルカムボードに書く文字って、 welcome to our wedding reception / party 以外に何がありますか? happy weddingは変だなと感じているのでそれ以外で・・・ 日本語にしたい場合は「ようこそ」になりますかね? 少し違和感ありますが。 「ようこそ」を入れなくて、 ○○&△△ wedding party 日付 だけでも良さそうですね・・・

  • フランス語で

    「ようこそ私たちの結婚式へ」 英語だと「Welcome to our Wedding Reception」 ですが、フランス語にすると、どうなるのでしょう? 結婚式のウエルカムボードにフランス語で書きたいので、 どなたか教えてください!

  • happy weddingでの疑問。

    宜しくお願い致します。 結婚式用のウェルカムボードで「welcome to our wedding reception」という文章を見かけますが、weddingの前にhappyを入れるのは言い回し上、正しいでしょうか? なんとなく、自分の結婚式にhappyは入れないのかなと些細な事ですが気になりました。人から「happy birthday」「happy wedding」と言われることは抵抗ないのと思うのですが・・・? 

  • ウェルカムボードを友人にプレゼントする際の文言

    友人の披露宴にウェルカムボードをプレゼントしようと思っています。 自分のときは"Welcome to our Wedding Reception"で作ったのですが、今回は招待する側ではないので不適切かなと考えています。 (ですので厳密にいえばウェルカムボードではなく、ウェルカムボードなどと一緒に飾ってもらうボードです) そこで今考えているのが"Happy Wedding"なのですが、ボードの言葉としておかしくないでしょうか? 他におすすめの言葉などありましたら参考にさせていただけませんか。 よろしくお願いいたします。