• ベストアンサー

[ever]の使い方?

jayoosanの回答

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.3

everは、私も「常に」がその背景にある状態を表す言葉として、わかりやすくて良いと思います。 常時、常設などの「常」です。これは訳ということではなく、その言葉がもつ「イメージ」です。 そしてその「常」という状態があることで、英語の文脈によっては、将来への永遠性を表したり、今現在までの(過去の)継続性をあらわしていたり、あるいは強調であったり、などの和訳に変化しているだけです。 また no(not)-ever で neverの状況も(訳ではない)同じように想像できると思います。 everのついた文章や単語はすでにでていますが、その他のなんでもいいので、everが使われている文をみつけて「常」というコアイメージを当てはめて訳をつくりだしてみてください(例外はもちろんありますが、一般的な文であれば問題なくあてはまると思います)。 あと、親がよく子どもをしかる場面で Never, never, ever do that again.  というシーンで「もう決してやっちゃだめよ。絶対よ!」みたいなサブタイトルがつくことがありますが、この絶対よの部分がeverです。これは強調として「絶対よ」という訳がついていますが、英語的には「常」、すなわち悪いことをやってほしくない状態を常に維持して欲しい、そんな親の気持ちがそこに入っています。 >回答し難い内容だと思いますが、 とありますが、多くの場合日本語訳で用法を分類してしまうがため、自分の中での理解が複雑になったりしテイルのだと思います。また、それがゆえに他人に説明を求める際も、説明は難しいだろうなあと思うのだと思います。 しかし、日本語もそうですが、理屈や分類でおぼえていない人には、everはeverでしかないため、難しくないのです。ただ日本人の悪いところは、外国語の質問になると尋ねるほう答える方も、理屈を求めてしまうため、ネイティブが考えもしない(あるいは普段気にしないくてもいい)説明を出さざるをえなくなっているだけです。

tommy0313
質問者

お礼

いつもご回答有難うございます。everのイメージがつかめたような感じです。何となくぼんやりして掴みどころが無かったのですが、もう大丈夫です。回答者の皆様が英語で考えることを推奨されます。その通りだと思います。でも、初心者の私には、もう少し英語に馴染まないと、できないような気がします。とてもご配慮いただいたお言葉をいただき嬉しく思います。回答し難い内容と思われても、質問させていただきますので、今後とも宜しくお願いいたします。まづは御礼まで

関連するQ&A

  • 英語の訳をお願いします

    I've got to be going Nice talking to you Fine,thank you. And you? See you later Oh, that's nice Is everything all right? Take it easy That's too bad You're welcome I'm very sorry Oh ,what a shame! No,thanks Yeah, I've heard about you Nice talking to you, too Goodbye. See you later I haven't seen you for ages It was so nice to see you Catch you later No, nothing special Have a nice day

  • He is a young man as nice as I've ever met.

    He is a young man as nice as I've ever met. はどうして間違いなのでしょうか? He is as nice a young man as I've ever met. なら合っているようですが。

  • 英語の質問です。

    英語の質問です。 That's got to be the most gigantic steak I've ever seen. きっとそれは私がこれまで見た中で一番大きなステーキだね。 という例文がありました。 この場合”That's got to”が「きっと~」という意味になるのでしょうか? また、ここでのThat'sはThat hasの省略ですか? よろしくお願いします。

  • in one's elementの言い換え

    You are in your element! (本領発揮しているね!) これを別の英語で言い換えることは可能でしょうか? You are doing a good job. You've got the knack of it. You've got the hang of it. などでしょうか?

  • everの意味

    if you ever want to see your daughter, you have to talk to me. you have no choice. 娘に会いたいなら、私と話すしかない、あなたに選択の余地はないんですよ。 この場合の、everの意味について教えてください。 辞書でeverを調べると、 1.At all times; always: ever hoping to strike it rich. 2. a At any time: Have you ever been to Europe? 2. b In any way; at all: How did they ever manage? See Usage Note at rarely. 3. To a great extent or degree. Used for emphasis often with so: He was ever so sorry. Was she ever mad! とありました。 2-bか3の使われ方のような気していますが、、 よろしくお願いします。

  • 英語の訳をお願いします

    Good morning. How are you? I'm not doing very well. I have the flu Fin, thank you. How are you? I have to go I'm sorry to hear that It was nice to see you I hope you will recover soon Goodbye. see you later Bad. I've got a cold Hi. How's it going? Oh, what a shame! Pretty good. How about you? Take it easy, and you'll get better soon I've got to be going Nice seeing yo Bye .Catch you later  

  • I've got itの意味で

    運ぼうとした荷物を落としそうになったとき Here,let me help you. I've got it. I've got it. いや、大丈夫 I've got itには大丈夫という意味があるんですか? no problemやIt's okではないんだと思いました。

  • 英語の分かる方、翻訳をお願いします。

    ある、芸能人御夫妻の会話です。 和訳をお願いします。 妻 I get invited all the time But I said yes because you said it would be a great American experience. 夫 That's the way our family works. I say something and that's the way it goes dam it! (Laughing) and that's the American way, I mean come it's the Kentucky Derby. I me you've got to go! 宜しくお願いします。

  • not until I earned it.

    ドラマの中でチアリーダーになる為のテストを受けてる場面です。 女の子が演技を始めて少し経つと、審査員が演技を止めさせました。 彼女の演技がひどいものだったのか素晴らしかったのかは不明ですが、とにかくこう言って演技の途中で止めました。 '' stop,stop it. You got it. You got a team A'' しかし女の子は '' not until I've earned it'' といい演技を続けていました。 話してる内容は分りますが何故ここで ''not until I've earned''  になるんでしょうか? 何故 ''not until I earn it'' じゃないんでしょうか? 知っている人いたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • apply for college

    I am going to apply for college. I hope that it works out. とメールをいただきました。 それの返事ですが That's great ! Good luck bress you! I think I've got it all worked out! (Knowing youって入れるか悩んでます’) いまいちですか? うまくいくといいね ってかんじがいいのでしょうか? ことばはいっぱいあるけど ニュアンスがつかめません アドバイスお願いします