• ベストアンサー

フランス語の数の数え方はなぜ難しい数え方をするの?

フランスに興味をもつようになり、言葉についても知ったほうがいいのかなということで書店でフランス語の初心者用の参考書などをパラパラとめくってみましたが、文法事項などが複雑でマスターするのが難しいらしいということは聞いて知っていましたが、見てみてやはり難しそうなので見るだけで買うのをやめましたが、難しいながらも不思議なというか面白いというか印象に残ったところがありました。それはフランス語での数の数え方です。80から90あたりだったと思うのですが、複雑な数え方をしていました。「英語やドイツ語ではこういうような数え方をしないのになあ・・・」と思いましたが、どうしてあのようなユニークな数え方をするのでしょうか?ラテン系の言語を勉強したことがないのでわかりませんが、やはりフランス語と同じような数の数え方をするのでしょうか?(フランス語を知ろうかなと思って書店でいろいろと見てみましたが、それは高くそびえたつ山のように感じられました)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

<フランス語の数の数え方はなぜ難しい数え方をするの?> No1さんがおっしゃっているように60進法だからです。 そうですね、十進法になれたわたしたちからはとても難しいものに感じます。でもフランス人は「日本語の数の数え方はなぜ難しい数え方をするの?」とかんじているに違いありません。 ドイツ語の数え方だって、わたしには難しかったですよ。 84を4と80(vier und Aachzig)という数え方をするんですから。 言語によって、「2」までしか数えられない言語もあります。それ以上は「たくさん」となる言語。彼らにとっては10だってとてもむずかしいもののはずです。

mozuasa
質問者

お礼

60進法と10進法・・・、数え方一つ見ても(少しおおげさかもしれませんが)「異文化」ということなのかもしれません。(だからこそ外国のことを知ったり外国語を学んだりすることは楽しいし、意味があるのだろうな・・・) ただ「難しい」と考えるのではなく、フランス語の「ユニークな部分」とでもいうような、前向きの考え方でフランス語をとらえなおしたほうがよいようですね。 ドイツ語の数の数え方については、私の場合はあまり難しくは感じなかったのですが、数え方は(英語での数え方と比べて)ユニークだなとは感じていました。 「一度フランス語にとりくんでみようかな」という気になりました。よい参考書に出会えるかどうかわかりませんが、もう一度書店に行って探してみたいと思います。ありがとうございました。

その他の回答 (5)

  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.6

だいたいヨーロッパの古い言語は 20進法を使っていたみたいですね. ちなみにスイスのフランス語は完全な 10進数になっていて, 10~90 がそれぞれ dix/vingt/trente/quarante/cinquante/soixante/septante/huitante/nonante だそうです. ベルギーのフランス語もこれかな? septante は「p」を読まない (sept も「p」は読まない) けど. あと, 英語でも 20進法の名残が残っていて, score = 20 という用例がまれにあります. 最も有名なのは Four scores and seven years ago = 87年前 かな.

参考URL:
http://www.sf.airnet.ne.jp/%7Ets/language/numberj.html
mozuasa
質問者

お礼

一口に「フランス語」といっても、フランス・ベルギー・スイスとそれぞれ数え方が違うようですね。 スイスやベルギーのフランス語での数え方のほうがフランスでの数え方よりも分かりやすいといえますが、でもそうなると「どうして数え方にそのような違いがでてきたのか」、などという疑問がでてきそうですね。 数え方一つにも違いがあるということがわかりました。ありがとうございました。

noname#47281
noname#47281
回答No.5

これは、ガリシズムと呼ばれるものです。現在のフランスの領土は昔はガリアと呼ばれていて、ケルト系のガリア人が住んでいました。しかし、ローマ帝国が拡大し、ガリアがローマ帝国の一部になると、ガリア人たちはガリア語を捨ててラテン語を話すようになりました。そして、ローマ帝国が滅亡すると、ラテン語もイタリア語、フランス語、スペイン語などに分化しました。それで、あのフランス語の独特な数え方はガリア語の名残だと言われています。

mozuasa
質問者

お礼

私はヨーロッパの歴史にはあまり詳しくはないのですが、数え方にもそういった歴史的な経緯があったのですね。 フランス語といえば、ラテン系の言語と思っていましたが、ケルト系の要素もフランス語にあったんですね。

  • BASKETMM
  • ベストアンサー率29% (240/806)
回答No.4

変な数え方を覚えたら使うのが楽しくなりますよ。フランス語を始めましょう。 フランス語の70はソワサンディスですね。(不正確な表記と言わないで下さい。)ベルギー(一部)でもフランス語を使っています。ベルギー人は、70をセプターンと言います。今度あったら、80,90のベルギー流を聞いておきます。 一番困るのは電話番号を二桁区切りで言われることです。キャトルバンオーンズ、キャトルバントレーズと言われて9、1、9,3とプッシュボタンを押せないですね。 ドイツ語でもそうです。No.3 さんが言われる様に、84を4と80(vier und Aachzig)と言われたら ダイヤルを回すのは至難の業です。 だから楽しいと私は言いたいのです。張り切って、フランス語を始めましょう。

mozuasa
質問者

お礼

「難しい」と考えるよりも、「ユニークさ」とでもいうような前向きな発想でこの数え方についてとらえたほうがよさそうですね。 数の数え方については(理屈抜きで)覚えてしまうしかなさそうです。覚えたとしても実際にフランス語でやりとりするとなると数のところは難しいのだろうな・・・、何回か聞き返してしまうかもしれないですね。(それ以前にフランス語を理解できるようにならないといけないのですが・・・) 「大きな山」の感のあるフランス語ですが、もしかするとその向こうには美しい景色があるのかもしれません(し、期待はずれに終わってがっかりするかもしれませんし、あまりの険しさに途中でリタイヤしてしまうかもしれません)。一度学んでみようかなという気になりました。ありがとうございました。

noname#118466
noname#118466
回答No.2

各言語に何らかの例外があります。 日本語:数え方に二系列があります。イチ、ニ、サンとひとつ、ふたつ、みっつ。これは外人泣かせでしょう。 ようか(8日)はつか(20日)はたち(20歳)、一本、一冊、一頭、一匹、一人、一羽も外人には頭が痛いでしょうね。 英語:11~12に古い形を残している。10進法 スペイン語:11~15まで古い形。 10進法 イタリア語:11~16まで古い形。 10進法 フランス語:11~16まで古い形。 10、20、60進法の混在 古い形はラテン語の名残。 混在しているのは先住民、或いは他民族の習慣が残ったためと思われます。日本語もやまと言葉に漢語が加わり複雑になっています。 フランス語以上に複雑な言語もありますので、数の数え方でしり込みしない方がいいでしょう。フランスでは子供でも出来るのですから。 なお、お釣りの計算は、民族により数え方が違うだけです。早い遅いには関係なく、単なる習慣です。日本のように暗算で一度にお釣りを渡されると、間違っていないか数えなおす外国人(私もチェックします)がいます。(確認に時間がかかるので決して早いとはいえない)日本式が世界の標準(多数派)ではありません。

mozuasa
質問者

お礼

「例外」というと、英語の文法上の例外を思い出しました。結局そのまま(理屈抜きに)覚えてしまうのが一番ということですね。 日本語でも日常、martinbuhoさんのいうようにいろんな数え方を無意識のうちにしていますが、考えてみたら自分では「あたりまえ」のように数えている表現も(日本語を学ぶ)外国人にとっては「ややこしい数え方」なのかもしれません。 単語レベルでは英語の知識が生かせそうだし、発音や文字の綴りもドイツ語などと比べても短そうなので、取り組みやすい言葉かなという感じなのですが、文法的には難しく苦労させられそうな感じもあって、書店でフランス語の本をパラパラめくっただけでしたが、「フランスでは子供でもできるのですから」となると、ここは「フランスではこのように数えるんだ」と割り切って覚えるしかないようですね。 本当に「大きな山」のようなフランス語ですが、もう一度書店に行って、フランス語の参考書を見てみて、よいものと出会うことができたら買ってみようと思います。ありがとうございました。

回答No.1

基本が60進法だからだそうです それで60以降は60+10とかいう表現をします そんな訳でかは知りませんがフランスの人は おつりを出すにしても計算が遅いらしいです

mozuasa
質問者

お礼

60進法というと、「1分=60秒、1時間=60分・・・」のようなとらえ方ですね。 数えるときはともかく、足したり引いたり掛けたり割ったりの計算は面倒かもしれませんね。

関連するQ&A

  • ドイツ語かフランス語

    今度大学に入るのですが、近々第二外国語の希望を決めなければなりません。 選択肢はドイツ語、フランス語、中国語、スペイン語、ロシア語、イタリア語、朝鮮語ですが、ドイツ語かフランス語と思っています。 私は昔短期間滞在していたこともあり個人的にドイツ語に興味を持っているのですが、フランス語の方が使われている地域が広いしラテン語系をひとつやっておくと他の言語をやるときもわかりやすいとかで親にはフランス語を勧められています。 ぶっちゃけ実際問題としてはドイツ語もフランス語も旅行したときくらいしか使わなそうだし、変わんないんじゃないかなーとか思ってしまうのですが、ドイツ語のかわりにフランス語をやっておくと、やっぱりそれなりのメリットはありますかね?仕事場でも使う機会あるとか。 大学でドイツ語やフランス語を選択した方、ご意見をお聞かせください。

  • フランス語を学びたい

    こんにちは。現在大学一回生のものです。 以前フランス映画を見てからフランス語に興味があり、かじってみようかな・・・と思いはじめました。 そこで質問なのですが、文法からはじめるよりはCDなどの音から入ったほうがいいのでしょうか? あくまでも最初は趣味としてはじめるつもりなので、いきなり複雑な仏文法に立ち向かう自信がありません(^^;) 同じように独学でフランス語を学ばれた方などいらっしゃいましたら、ぜひアドバイスを頂きたいです。よろしくお願いします。

  • ドイツ語かフランス語か

    第二外国語の選択で迷っています。 私は、半年ほどドイツ語を学んだ経験があり、ドイツ語を選択したほうが楽に授業に入っていくことができます。しかし、自分がやりたいことは開発社会学(南北問題)なので、列国と植民地との従属関係などの政治的アプローチを研究することが予想され、海外植民地を持った歴史のある英・仏・オランダ・スペインなどの研究がメインになることが予想され、フランス語のほうがいいのかと迷っています。私の大学ではフランス語かドイツ語しか選択はありません。 あとは、第二外国語が将来どのような影響があるのかも気になります。 ドイツ語については、 ・すでに半年の蓄積があるので入りやすい ・しかし、ドイツが南北問題に関与することはほとんど無く、フランス語をやっておいたほうが有益そう ・ドイツに特に興味は無い フランス語については、 ・全くやったことが無く、ドイツ語よりも難しいと周囲に脅され、しり込みしている ・しかし、南北問題では主要な国なので、英語とフランス語を学ぶとなにかと有益そう ・フランスには興味は特にないが、同じラテン圏のイタリア、スペインに興味がある 以上です。 ドイツ語、フランス語を選択することで将来ルートが変わるとしたらどんなことがあるでしょうか。また就職などで影響はあるのでしょうか。 聞いた話では「国際法はフランス語で書かれているから、法学や国際関係論を学ぶ人はフランス語にすべき」なんて聞きました。ドイツ語にメリットはないでしょうか。

  • フランス語・イタリア語は方言の様な違いしかない?

    フランス語とイタリア語は日本で言う方言の様な違いしかしかない=それだけ似ている。 と聞いたのですが果たして本当でしょうか? またその他の欧州の言語でこの様な関係の似ている言語は有りますか? いわゆるラテン語の一種だからでしょうか・・? 方言くらいの違いしかなかったら、それこそ一種類覚えてしまえば すぐ他の国のもマスターできてしまう気がするのですが。 お教えください。宜しくお願いします。

  • ドイツ語 OR フランス語 OR イタリア語

    こんにちは。4月から大学生なのですが、第2外国語をどれにするか迷っています。ドイツ語、フランス語、イタリア語のなかで・・・。 それで、これらの言語を1つでも学んでいる方に、お勧め理由など教えてほしいです。お勧めしない理由でもいいです。私の印象では、ドイツ語は文法むずかしそうだけど発音がきれい、フランス語は旅行の際に役立ちそう、イタリア語はおもしろそうな雰囲気(笑)です。 また、大学の必修科目とはいえ終了しても独学で続けられたらいいなと思っています。なので、現在その学んだ外国語が役立つ時などについても教えてください!回答お待ちしています(^^)

  • 哲学を学びたいのですが、ドイツ語とフランス語のどちらを学べばいいでしょうか。

     現在、高校三年生で、大学では、哲学を学びたいと考えています。ドイツ圏やフランス圏の哲学に興味があり、そのために、今から、英語以外の言語を学ぼうとしています。  しかし、フランス語、ドイツ語のどちらを学べばいいのかで、悩んでいます。ドイツ観念論や、ウィトゲンシュタインも好きですが、フランス現代思想も、捨てがたいです。  皆さんの助言、よろしくお願いします。

  • 第二外国語。ドイツ語、フランス語、スペイン語。

    こんにちは。 新しく学ぶ言語について質問です。 ドイツ語、フランス語、スペイン語の3つで悩んでいます。それ以外はいまのところ興味ないです。 難易度・・・ドイツ語=フランス語>スペイン語 話されている地域・・・ドイツ語≒フランス語<スペイン語 ということで、スペイン語に気持ちが傾いています。 ちなみに、 僕はバックパッカー(海外旅行など)に興味があり、大学では貧乏旅行などしようと思っています。 また、僕自身語学が好きで英語も割と得意です。そして将来は複数の語学を用いて仕事をしたいと考えております(通訳などではないです)ゆえ、第二外国語を習得し、第3、第4外国語と学んでいくことを考えています。あと、エスペラントにも興味があります。クラシックにも興味があります。 以上のことを考慮に入れると、僕にはどの言語が向いていますか? もうひとつ、スペイン語を学んだあとフランス語を学ぶと学びやすいと聞いたのですがほんとうですか??

  • フランス語・ドイツ語へ翻訳お願いいたします。

    現在留学中です。 父日本人、母アメリカ人なので日本語、英語話せますがそれ以外の言語がほとんど分かりません。 帰国が迫ってきたのでお世話になった友達や先生、ホストファミリーへ手紙を書いています。 友人、先生、ホストファミリーへの手紙は書き終わりました。 困っているのは留学友達のフランス人、ドイツ人の友達への手紙です。 日本語の手紙の下にフランス語、ドイツ語でも書きたいのですが分かりません。 辞書やインターネットで色々調べましたが文法が複雑で分からないです。 よろしければ翻訳を手伝っていただけると嬉しいです。 よろしくお願いいたします。 ----------------------------------- 明日、帰国します。 7か月沢山の経験、出会いがありました。 今の私があるのは支えてくれたホストファミリー、エレン、先生方、友達、そしてアメリカにいるみんなのおかげです。 本当にありがとう。 学んだことを忘れずにアメリカで精いっぱい頑張ります。 アメリカにも遊びに来てね。 ----------------------------------- ---で挟んだ部分をフランス語・ドイツ語で翻訳していただけると嬉しいです。 よろしくお願いいたします。

  • フランス語?ドイツ語?

    大学での第二外国語の選択でドイツ語とフランス語で迷っています。 ちなみにスペイン語は開講しておらず、中国語にはあまり興味がないためこの二つに絞りました。 ドイツ語はもともと興味があり、軽く聞き流す程度ではありますが、ラジオ講座を聞いていました。 ドイツ人と会話がしたいという思いからドイツ語への憧れが始まったので、 最低でも日常会話くらいはできるようになりたいし、ドイツ語習得は夢でもあります。 それに対し、(スケールは大きすぎますが、わかりやすい例として)国連のようなところで働きたいという希望のある私にとって、 先進工業国の母国語よりも、国際社会で英語に次ぐ公用語でもあるフランス語を学んだほうが将来的に役に立つのではとも思います。 むしろドイツ語は、地域によって違いはあるでしょうが、国際社会ではほとんど必要ないという意見もあります。 また、イタリア語などは似ているから一個を勉強すると他が楽になるとも言いますよね。 語学は好きな分野で、できることなら何か国語でも使いこなしたいとも思っているので、 多少苦手意識のあるフランス語を大学で学んで、ドイツ語は独学でということもできないことはないです。 ですが、言語とは欲張っても簡単に習得できるものではないですし、 いざやるとなったらある程度使いこなせるようになりたいので、 大学で本気でフランス語を学ぶとなると、ドイツ語を当分触れないのではという思いから、 捨ててしまうような、この先学ぶチャンスがないのではというような気がしてしまい、なんとなく決断できない状況です。 わたしの進学する学科では第二外国語が必修で、もちろん成績にも関わってくるので、 フランス語は私の苦手な理詰めでどうにかなるという以前読んだ文章のためや、 ドイツ語の興味の高さに対して、フランス語は見た目や音などから毛嫌いしていたことなどから、 フランス語選択に続かないのではという不安があるのも事実です。 理詰めはどの言語でも必要になるかもしれないですが。 以上のことから、大学という環境、実際の有用性などをふまえて考えたときに、 好みと将来性のどちらを優先するべきなのでしょうか。 言いたいことを書き連ねたらぐちゃぐちゃな文章になってしましましたが、 私自身情報をたくさん集めすぎて本当に迷っているので、読み取って回答いただけたら幸いです。 長々ごめんなさい。 できるだけ早い回答をお願いいたします。

  • ドイツ語、フランス語について

    この春から大学生になるものですが、第二外国語をドイツ語にしようかフランス語にしようかとても迷っています。 期限は迫っているのですが、どちらにもとても興味があり決めかねています(@_@) 両方、またはどちらかを勉強したことのある方などいらっしゃいましたら、それぞれの言語の特徴など伺いたいです。 ちなみに、中国語もあるのですがやはり中国語はこれから需要が高いのでしょうか……?