• ベストアンサー

「ゲーム脳」

「ゲーム脳」についてのエッセー、、、、 *********************************************** 「ゲーム脳」という現象をご存じでしょうか。主に幼年から小・中・高生にかけての子供達が、無表情になり笑わなくなる、喋らなくなる。時間にルーズで計画性がなくなる。周りに配慮した行動を取れなくなる、コミュニケーションが上手に取れないので友達も少ない。まるで認知症の若年版だ。 *********************************************** 上記説明から、「ゲーム脳」を私は諸先輩を差し置いて誠に恐縮で突飛ですが「game-hijacked brain」と訳してみました。異論、反論はございましょうが、そこは胸中に押さえて頂きまして、「自分なら、こうだ!」「これがイイのだ」と言うヤツを教えて下さい。尚、その際、誠に勝手ではありますが、「全文訳も併せて」お願いします。尚、削除対策に、最初の一文だけチョコチョコッと書きます。但し、可能な限りの易しい書き方(例えば、高校生・大学生向けに説明)でお願いします。尚、「自爆テロ」も大歓迎! Young generation, especially........., start to show no expression, smile less, ,,,, 認知症、一応「dementia」と訳して下さい。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

山下閣下、やっぱり今日中に残りもやりました。 #3様のphenomenon described asをパクろうと一瞬したものの、やっぱり止めて、現象の変わりに、”はやり病”にしておきました。 自然に文章全体が、病気の説明のように、、、(爆)。 Have you ever heard of a epidemic disease called "***"? It is most prominent on children from primary to high school. People who suffer from this disease begin to lose their facial expression, communication, punctuality and ability to cope with others. Because of lack of communication, they find difficult to make a friend. It seems like dementia in young generation. さらりと書いたから本当に「可能な限りの易しい書き方」にしてしまったぞ! ささっと書いたから、チラホラ間違いもあるかもしれん(爆)。

insoluble
質問者

お礼

真面目な疑問一つ、「a epidemic」とありますが「an」にはならないのでしょうか、先生!? 決して、あら探しをしているのではありませんです、ハイ。 cope with は「対処する」「処理する」ですから、ここは一つ「get along」(旨くやる)みたいなモノの方が出来ればやっぱりそれでも少しとりあえずむしろ如何せん良かろうかと思う今日この頃秋の夕べの人時でありまする。それ以外は、とても判りやすいです、堪りません、もう感激の余りちびりそうです。 それにしても、心入れ替えた改心の結果が「prominent」な、見違えるような流れるように華麗で流麗な文章、何時の間にお主勉強したのだ、隅に置けんな、隅に置けんケン、今回は真ん中に置いておくとしよう。

insoluble
質問者

補足

あっ、今ハタっと気が付いた、頭韻じゃ、頭韻じゃ、これは、凄い、桐蔭学園も負けるような、(ショウもないこと云うな、との声)、さりげない巧妙な隠し方、それも最後の行で、、、、まるで、真実を事実の森の中に隠すが如き手練の技、荒技も、小技、寝技、床技、枕技、腰技も格段の進歩、見上げたモンだヨ二階の小便、ってか! =さらりと書いたから、しまったぞ =ささっと書いたから、かもしれん 今のままでは、後韻(?)不完全につき、人様の文章を勝手に改造をして使わす。 =さらりと書いたから、しもうたか!(疑問) =さっさと書いたから、してもうた!(断定) 関西訛りでお願いします、ご唱和を!!

その他の回答 (4)

回答No.4

自爆テロ参上!! 今回は造語という事なので、難しそう、、、。 一番初めには、gamers' brain という詰まらな過ぎる造語が思い浮かんだのだけれど、こんな回答したら、、、不発、、、自爆テロが失敗に終わってしまう。 そこで、通じるかどうかも分からない造語、、、もうやんぱち日焼けなすびこれどうぞ! Game-intoxicated brain.  Gameholic amnesia.  言わずもがななれど、「alcoholic amnesia アルコール性健忘」をもじっただけ! Gamer's retardation syndrome.ゲーマーの精神遅滞症候群(造語) 今日の所はこれで勘弁を!

insoluble
質問者

お礼

あっ、「intoxicated」なんて良さそうなのがあった脳、流石、四十年後のノーベル生化学賞候補の研究者が提出されるモノはモノが違う出来が違う、びっくり、クリクリ、栗饅頭。 あのー、「自棄のやんぱち日焼けの茄子」です、正しい日本語は。「美しい国」の「美しい日本語」は美しく正しく、常に日本人としての矜恃を持って正しく使いましょう。尚、「他人が喋っているの聞いていた人の伝聞の又聞き」を「人から聞いたと言われた」のですが、再来年から下記成語類が小学校国語教科書に「美しい日本語」として正式採用されることが決定されました。 ●蟻が十(とう)なら、芋虫シャ十三、あたしゃ十五で嫁に行く。 ●びっくりクリクリ栗饅頭(地方によっては、'栗ご飯'とも言う) ●頭クラクラ島クラ千代子 ●段々良く鳴る法華の太鼓 ●自棄のやんぱち日焼けの茄子 ●恐れ入谷の鬼子母神 まだアルアル大辞典だが、忘れた。 えーと、主題は何じゃったかん、忘れた。

insoluble
質問者

補足

あっ、今発見、 「gameholic amnesia」の「gameholic」だけ頂戴します。この二・三年以内にキット「Newsweek」「Time」「New York Times」「Wall Street Journal」「Chicago Tribune」「Boston Herald」「International Herald Tribune」「Los Angles Times」「USA TODAY」「Bahrain Times」「Yemen Times」「Taipei Times」「JyonngAng Daily」「The Sun」「Daily Yomiuri」「Nikkei」「The Japan Times」「Kyoto Simbun」「South China Morning Post-South East Asia」「Apple Daily-HKG」「People's Daily-China」「Student Times」「Bangkok Post」「The Nation」等はおろか「Livedoor News」「Moscow Times」では当たり前に使われるようになりますので、今の内に登録商標を申請しておきましょう! 「game-insomnia」(ゲーム依存不眠症)なんてモノも作れますね。 最後にも一つ 「game-addicted syndrome」(ゲーム耽溺症候群) =こちらの方が見栄えが良い、、、 「game-addicted brain」(コンピューターゲーム中毒脳) は決定版じゃろうて、どう思われますか? 

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.3

訳がいるというのを見落としていました。 Have you ever heard of a phenomenon described as "****" ? Mostly appears on children on babyhood to school kids. They lose their facial expressions,punctuality and energy to communicate, leading them to become selfish and unsociable. It's almost like a young version of dementia. ・・・こういうのでどうですか?

insoluble
質問者

お礼

「young version of dementia」は良いですね。とても読みやすいです、でも、一寸単語が難しいので、易しい系で行こうと思いまして、基本線守ってこの様なモノをでっち上げましたので、ご笑覧の上再度改良の点有りましたらご指摘の程、下さいませ。 Have you ever heard about "game-torn brain", appearing on recent children on babyhood to school kids? After caught up in the PC games every way, they become stone-faced, same time they become less punctual, and reluctant to communicate with others.It's almost like a young version of dementia.

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.2

自作してみました。 これでは違う意味になる、ということもあると思いますが、 造語ゆえご了承下さい。 *PCgame-damaged brain *numbed-brain by PCgame emotionally と言う単語を加えることが出来れば説明がよくつくのですが、2,3語で表したい、と思ってらっしゃるようなので、こうなりました。 ついでに cyberjacked brain だとどういう意味になるんでしょうか? game-hijacked brain からヒントを得たんですが。 computerized-brain だとおかしいですよね?

insoluble
質問者

お礼

あれ以降、徹夜して、その代わり電車の中で鼻提灯膨らませてうたた寝しながら一生懸命考えました。再度「ゲーム脳」に挑戦、結果を見て欲しい。本官は難しい単語は知らんけん、易しい単語で堪忍してつかーさい。わしゃー、こん中では(1)番が良かろうと思うけんども、如何なもんでごじゃろうか? 成る程(2)以降、これを見リャ、段々「よくなる」法華の太鼓どころか、段々「お釈迦」に近づいとる様じゃな! 自暴自棄! (1)PC game-rotton brain 「ゲームのやりすぎで腐った脳」 (2)PC game-torn brain (3)PC game-worn brain (4)PC game-tired brain (5)PC game-soured brain (6)PC game-occupied brain (7)PC game-controlled brain computerized-brain 一見良いようだが、これじゃ「スーパーコンピュータ並の頭脳」じゃろうかとも。色々お考え頂き有り難うございます。いつもお世話になります。

noname#81629
noname#81629
回答No.1

質問内容はともかく、 「ゲーム脳」理論そのものは一般的には「疑似科学」(ニセ科学・エセ科学)とされています。 これ以上、海外に広める(かどうかは知りませんが。)のはやめたほうがいいでしょう。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%83%A0%E8%84%B3 ご参考まで。

insoluble
質問者

補足

これまた素早い反応、ご親切な方が世の中にはいらっしゃる様で、誠に恐れ入りやの鬼子母神!それも、ウィキのマル写しをわざわざざわざわどうも有り難うございます、重ね重ね厚く御礼申し上げます。秋も深まる今日この頃、日夜の気温の変化もあり、ご自愛下さいませ。

関連するQ&A

  • ◆英文の構造がわかりません◆

    下記の英文の構造がわかりません。 特に as is の前の部分と後の部分がどう繋がっているかわかりません。 (とりあえず下記のように訳してみました) わかるかたがいらっしゃいましたら、教えてください。よろしくお願いします。 He says early intervention is key, as is learning how the brain changes before dementia sets in. 彼は認知症が始まる前に、脳がどのように変化するかを調べるためには、早い段階での介在が重要だという。 --出展-- VOA:New Tests Provide Hope for Alzheimer's Early Detection http://www.voanews.com/english/news/New-Tests-Provide-Hope-for-Alzheimers-Early-Detection-114417439.html

  • 目・脳が、時間的な刺激の変化を認識する器官や仕組み

    目・脳が、時間的な刺激の変化を認識する器官や仕組み 目が、(脳が?)、以下の現象(Shape From Motion)を認識する時の仕組みや、認識の為の器官が、どうなっているのか、ご存じの方がいらっしゃれば教えて下さい。 ・ドットがたくさん打ってあり、その中にある形の部分だけ、ドットが一方向に流れる、この時、その形が認知できる。 ・しかしながら、流れが止まれば、ただのドット群に戻り、形が認知できなくなる。 実際のアニメーションGIFを以下のサイトから見て下さい。 [動きを形で見る。] http://web2.chubu-gu.ac.jp/web_labo/mikami/brain/23-1/index-23-1.html リンゴの形が何故か分かる、という錯覚の一種を扱った項目。 解説が難しくて読みにくいのですが、理由や原因がここには記述していないと思います。代わりに、これを見ているときに活発に働く脳の部位が解説してあるように思います。 この錯覚を知って後日、FullBasicを使って同様のアニメーションをプログラムしました。その際、形の内部を流れではなく、ランダムドットの打ち直しという仕様にしたところ、僕には同様に形が認識できました。このことから、流れに限ったことではなく、単にドットの現れたり消えたりする動作が形の情報を伝えていると考えられます。 今まで調べたところでは、水平細胞という視細胞が、RGBや明度の細胞を水平方向に(互いを繋ぐようにして)リンクし、差分を取ることによって、「空間的な差異」の認知に役立っているということがわかりました。 しかしこれは、ある時間における近隣のピクセル同士の差分のようなものであって、「Shape From Motion」のように「ドットが今点いていて、その後消える」といった時間的な差分を説明できる細胞ではないように思います。 遅延素子とフィードバックのような細胞があって時間前後の差分を取るような細胞があったりするのでしょうか。 明るさ等が短い時間で急に変化した場合のみ反応する細胞があるのでしょうか。 宜しくお願いします。m(_ _)m

  • nature(論文)の和訳添削のお願い(その8) 

    QNo.7285126の続きです.natureに掲載された論文の訳です.苦戦です.丁寧に文章をたどって訳した積もりですが,自信なし.どなたか添削をお願いします. (1)This was caused by a combination of the relatively low CpG density in the NMR genome and a higher fraction of CpG dinucleotides within CpG islands compared to the human genome. (1)これは,「NMRのゲノムの相対的に低いCpG密度」と「ヒトのゲノムと比較してCpGアイランドを含むCpGジヌクレオチドの高い部分(higher fraction)」の組合せに起因する.  (2)CpG density was only 0.19 of that expected on the basis of the GC content, which is lower than in human, dog and panda genomes, but is similar to themouse genome.However, in comparison to mouse, a higher fraction of CpG dinucleotides was concentrated in CpG islands. (2)CpG密度は、それが基本的GC内容(含有量)において期待されるそれの僅か0.19だった.そしてそれは、ヒト、ウマ、イヌおよびパンダの遺伝子より低くいが、マウスのゲノムと良く似ていた. しかしながら、マウスとの比較において、CpGジヌクレオチドのより高い部分はCpGアイランドに集中されていた.   (3)CpG dinucleotides within CpG islands contribute less to genetic variation because of their lower methylation rate and possibly also due to selection. Long lifespan is a key feature of the NMR. (3)CpGアイランド中のCpGジヌクレオチドは(それらの)より小さなメチル化率のために,遺伝的な変更は一層少なくい.あるいは(ひょっとしたら)選択によるものかもしれない. (4)To study ageing and longevity, we obtained RNA-seq data for brain, liver and kidney of ewborn, young adult (4-year-old) and old adult (20-year-old) NMRs (Supplementary Table 20). (4)老化および長寿について研究するために、我々はNMRの新生児、若年成人(4歳)、老齢成人(20歳)の脳、肝臓および腎臓のRNA-seqを得た(付表20). (5)In contrast to other mammals, few genes showed differential expression between 4- and 20-year-old NMRs, especially in the brain (Supplementary Tables 21-23). (5)他の哺乳類と比べて、ほとんどの遺伝子は4歳と20歳のNMRの間の差の発現が認められなかった。特に脳において。 (6)A recent study identified 33 underexpressed and 21 overexpressed genes in the human brain during ageing18. (6)最近の研究は、ヒトの老化過程で、33種類の過小に発現する遺伝子および21種類の過剰に発現した遺伝子を確認した。 (7)Of these, 32 genes did not show consistent expression changes with ageing in NMRs, including 30 genes that had stable expression and two genes that changed in the opposite direction compared to human brain (Supplementary Table 21). (7)32種類の遺伝子はNMRの老化と矛盾がないことを示さなかったが、(そしてそれは)安定な発現の30種類および2種類のヒトの脳と比較して逆方向に変化した遺伝子を含む (8)For example, CYP46A1 and SMAD3 were downregulated in the human brain, but showed elvated expression in the NMR brain. (8)例えば、CYP46A1 and SMAD3はヒトの脳において、刺激に対する反応が抑制(弱められた)されたが、NMRにおいて(CYP46A1および SMAD3)は高められた(刺激に対する)発現が認められた。

  • ゲーム脳について

    ママさん達の井戸端会議で出た話です。 ゲーム脳の子供は受験で成績が良い、とかレベルの高い私立校へ進学する子供はゲーム脳の子が多いと、聞きました。 私の思っていたゲーム脳とはずいぶん内容が違っているように感じますが、こんな話ってあるのでしょうか?

  • ゲーム脳について

    パソコン・ビデオ・ゲームを見続けていると、脳の働きが悪いままになるというゲーム脳ですが、 あるゲーム脳関係の本を読むと、同じ文章を読むのでもパソコンで読むより本で読んだほうが脳の活性度が高いとありました。 その理由は本を読むほうがより想像したりするからとあったのですが、よくわかりません。 なぜこのようなことがおきるのでしょうか。

  • 脳とゲーム

    人の脳とゲームの関係について調べているのですが、どこで調べればいいのかわかりません。教えていただけませんか? 「どこで」とは、どこの会社にいけばいいのかということです。 具体的に私が調べていることは、 ・ゲームをしている時に人の脳はどのような状態になるのか ・ゲームと人の犯罪は関係するのか などです。

  • ゲーム脳って

    ゲーム脳って科学的根拠があるんですか?

  • ゲーム脳を治したい

    最近またゲームにはまってしまい、 平日はあまりやらないのですが、休日になると1日中やってしまったりします そのため元々短気なんですが 余計に短気になってしまった気がします お手玉をやると良いと聞いたのですが、他に効果的なものはありますか?

  • ゲーム脳にならないの?

    脳トレが大人気で類似製品も多数販売されていますが、あれってゲーム脳にならないんですか?

  • ゲーム脳???

    たまにゲーム脳になるからゲームしないほうがいいって 聞くんですけど、ゲーム脳ってホントにあるんですか?教えてください