• ベストアンサー

この言葉を翻訳してください

外国に素人の私の絵を出品するにあたり、英文の略歴を添えなければなりません。どうか、教えてください。   グループ展   都庁展望台ギャラリー・・・   芸術館ギャラリー・・・・・   カトレアギャラリー・・・・   グループ展を芸術館ギャラリーで開いたと文章でお願いします。 以上の四点です。英語を話せない無教養の私をどうか助けてください。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • poilkjzz
  • ベストアンサー率60% (12/20)
回答No.1

このページで翻訳できませんか? (日⇒英に変更)        ↓ http://honyaku.yahoo.co.jp/

noname#102915
質問者

お礼

非常に役にたちました。ありがとうございました。無事、略歴を送ることができました。ほっとして作品を仕上げるほうに頭がいってしまって、お礼を忘れてしまいました。ごめんなさい。

その他の回答 (1)

  • longrain
  • ベストアンサー率39% (52/131)
回答No.2

> 外国に素人の私の絵を出品するにあたり、英文の略歴を添えなければなりません。どうか、教えてください。 orengmumさんの場合、どういう内容の略歴が求められているのかがよく分かりませんが、 普通は何らかの「他者からの評価」の履歴を書くことになると思います。 コマーシャルに使われた、ポスターになった、商品のデザインに採用された、・・・ 完全なアマチュアの場合でも、 審査のある美術展で展示された、専門誌に掲載された、美術評論家にコメントされた、・・・ などが対象となると思います。 そのようなことがない場合はどう書くか、ですが、 グループに属されて活動されているようなので、そのグループの歴史・活動内容(ポジティブな表現が必要)を紹介し、 次に、そのグループの有力メンバーとして活動している、という感じにすると良いと思います。 (暗に、活発に活動している著名なグループのメンバーとして高く評価されているという含みを持たせるわけです) ということで、「xxxギャラリーでグループ展を開く」では情報不足だと思います。  

noname#102915
質問者

お礼

早速 回答いただき、ありがとうございました。関係者に問い合わせたところ、年と場所だけで良いそうです。ほっとしました。 関心を持っていただき、うれしかったです。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう