• ベストアンサー

仕事で困ってます。

会社の上司より you may to think do today at fish を訳してこい。 といわれました。 まったく英語が強くない私はダイパニックです↓ どうもクイズ?みたいなんですけど… 誰か助けてください!! お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kkkk2222
  • ベストアンサー率42% (187/437)
回答No.1

ゆうまいと、思えど今日の寒さかな。 伊藤 整 の 、若き詩人の肖像(?) に出ていたはずです。 some が抜けているようです。

kouji5555
質問者

お礼

ありがとうございました。 someは寒のsomeだったんですね… なんかむっちゃ悔しい思いしました。 ありがとうございました!!

その他の回答 (1)

noname#57682
noname#57682
回答No.2

多分正しくは、You might think today's some fish で訳は No. 1さんの通りです。暑さかな に変える場合には、some fish を hot fish にすると出来上がり。

kouji5555
質問者

お礼

今日上司に確認しました。 そいう英俳句だそうですね… あんなに悩みまくった自分が悔しいです。 どうもありがとうございました!

関連するQ&A