- ベストアンサー
voce^ の語源(ポル語)
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
既に回答は出てますが、補足として: vossa merce^ が vosmece^ となり voce^ に変化したそうな。 voce^(本来は3人称なのだが、現在(ブラジルでは)2人称として話し言葉に使われてます)。 日本語で言うと「オレ、おまえ」と気心が知れている中で使う言葉なので上記の例の様に 「あなた様の恩情」というような丁寧語とはちがうので使用するときはくれぐれもご注意を。 目上の人や初対面の人に使うと気分を害される可能性が有ります。
その他の回答 (2)
No.2です。 vossa merce^ 及び vosmece^ に関しては No.1回答者の方が既に詳しい説明をされてました。
その通りです。 以前同じような質問に回答したことがありますので参考にしてください。
関連するQ&A
- ブラジルポルトガル語での2人称 3人称について
ブラジルポルトガル語の参考書などみていると、 voce(あなた)という意味の語句が3人称扱いになっています。 普通、話手が一人の場合1人称、 聴き手がいる場合の(あなた)は2人称 話し手、聴き手、第3者がいる場合(彼、彼女)は、3人称だと思うのですが、 ブラジルポルトガル語でのvoce(あなた)がなぜ、3人称扱いなのでしょう?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- il の語源は神?神の語源が il?
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A8%E3%83%BC%E3%83%AB ヨーロッパの言語の、特にロマンス語の3人称単数の語源は「神」といえるのか、それとも「神」の語源がロマンス語の3人称単数といえるのか、どちらでもないのしょうか? なぜって、il と、たとえばフランス語の il/elle, イタリア語の il はすごく似ています。 英語で神は He ですからね。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 漢文の二人称「足下」、その語源は?
漢文で同等の相手に対し敬意を払うときに用いる二人称に「足下」ということばがあります。どなたかこの「足下」の語源を知りませんか?よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- ギリシャ語の語源についてなのですが
経済=エコノミクスという言葉はギリシャ語の「オイコノミコス」からきているそうですが、そのギリシャ語の「オイコノミコス(οικονομικος)」の語源は、なんでしょうか? 「共同体のあり方」という意訳がありますが、それは間違いだと聞いたので。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 「おっぱい」の語源ってなに?
インターネットで「オッパイ_語源」と検索を書けたところ、『おっぱいの語源は、いろいろとありますが、「あ~うまい・・」がなまった説と、「いっぱい」がなまった説とあるそうです。』という情報が唯一出てきました。しかし定かではないので納得できません。どなたかこの素晴らしい言葉の正しい語源を教えていただけませんでしょうか?
- 締切済み
- その他(健康・病気・怪我)
- forsythia の語源
レンギョウ(連翹)の事を英語でforsythiaと言うそうですが、 語源はどこにあるのでしょうか? ジーニアスには語源まで載ってないので…… ご存知でしたら教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 聞いてつい笑った音訳語源は?
聞いて笑った音訳語源を教えてください。 ミシンの語源が「machine」とは意外。 もっと笑ったのは、 チャンコロ顔(李鵬元首相みたいな顔)の「チャンコロ」。 何のことはない。zhong guo ren が語源だそうな。 意外と単純で気が付かなかった。ww
- ベストアンサー
- アンケート