• ベストアンサー

聞いてつい笑った音訳語源は?

聞いて笑った音訳語源を教えてください。 ミシンの語源が「machine」とは意外。 もっと笑ったのは、 チャンコロ顔(李鵬元首相みたいな顔)の「チャンコロ」。 何のことはない。zhong guo ren が語源だそうな。 意外と単純で気が付かなかった。ww

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#177752
noname#177752
回答No.1

東京で学生時代を過ごしていたときのことです、 中央線三鷹駅立川駅で、アメリカ人(多分基地 内の兵隊さんだと思います「ココブンジョ?ココ ブンジョ?」と私に聞いてきましたので、「便所 ならあそこです。」と教えてもまだしつこく「ココ ブンジョ?ココブンジョ?」と何度も聞いてきて う~~んなんだろ????便所ではないみたい なので駅員さんが通りかかったので、その駅員 さんにふりました。なにか二人で話し合ってた ようでそのアメリカ人新宿方面行の電車に乗って 行ってしまったので、駅員さんに聞いてみたら 「ああ あの人ね、国分寺駅に行きたかったよう です。」と聞いて思わずふいたことがあります。

fuss_min
質問者

お礼

ありがとうございました。 面白いですね。wwww だけど、最近JR東日本の中央線の車内放送は、 自動放送になっており、 クリステルさんの英語案内読みを聴いてたら、 確かに「Kokubunji」の部分が、日本語として聴くと、 「ここ便所」と聴こえたと思いますね。w ※ただし、現在ではJR山手線・中央線の放送は、 同じクリステルさんが担当する私鉄の車内放送と同様、 地名を「日本語式」のアクセントで 読む方式に変更したようです。 【前】 The next station is “Kokubunji” 【現】 The next station is “こくぶんじ” 英語圏より台・中・韓のお客さんが 多いからなのでしょうかね? The DOOR ... ON THE LEFT(RIGHT) SIDE ...... will open と「開閉ドアの左右別」についても、 不自然に「ゆっくり強調」する言い方に変わりました。 英語が母語な人が聞いたら多少不自然であっても 台・中・韓の観光客が聞いたときの 分かりやすやを意識したのだろうか、 ・・・というのが露骨に伝わってきますね。w

fuss_min
質問者

補足

何だか横道に逸れて、語源の話ではなくなりましたが、ww これはこれで楽しいQ&Aになりました。

その他の回答 (1)

  • cxe28284
  • ベストアンサー率21% (932/4337)
回答No.2

子供の時母方の末っ子の叔父がまだ学生で、よくゲルピン、ベッピンとか言っていました。 盆踊りなどに祖母はちょっと小指で口紅をつけてくれて、「おおベッピンちゃんになった」 といってくれました。私はゲルピンもベッピンも似たような意味とずーと思っていました。 叔父は大人になっても大阪弁のアクセントで給料前でゲルピンやなどと云っていました。 ゲルピンって文無しのことなのですね。

fuss_min
質問者

お礼

ありがとうございました・・・。

関連するQ&A

  • 語源を知ってついつい笑いが止まらなかった言葉

    「失礼だけど笑っちゃった」 そんな事例はありますか?? 私はやっぱり「チャンコロ」ですかね。 「中 zhong 國 guo 人 ren」の「音訳」らしい。 なるほど!これは気付かなかったね。 よく考えて皮肉を込めて言ったもんだと、 失礼ながら大爆笑した。www http://youtube.com/watch?v=2oF9iZc3h7g http://youtube.com/watch?v=wfCy1ZvzUeM ちなみに「露助」も同じ仕組みらしい・・・。

  • 知ってついつい笑った音訳語源

    あなたはどんなのがありますか? 私は一番は「ミシン」です。 まさか「マシーン」と同源だとは。ww あとは、 中国語の「一刻」(15分)や「三刻」(45分)の 「刻(ke)」の語源が、 まさか英語の quarter (of an hour) の音訳だとは、 最近まで想像せずに使ってた。 冗談かと思って調べたら本当だった。 似てないじゃないか。 漢民族の大胆さが表れてるねぇ。ww

  • かわいい+~そう=かわいそう?

    形容詞で「おもしろい」に、~の様子だ…のような意味の「~そう」を付けると 「おもしろそう」になると思うんですが、 「可愛い」にこの「~そう」を付けると、「かわいそう」ですか? かわいそう…と言うと、「可愛いそう」よりも「可哀そう」の意味合いが大きいですよね。 (元は同じ語源のような気もしますが) 留学生に聞かれて困りました。可愛い+そうでも「かわいそう」で、いいですよね?

  • やはり、鳩山元首相がおとなしい。

    何回となく鳩山元首相につき、聞いております。ここまでくればさすがに一種の弱い者イジメの菅(失礼)感もありますが、やはり当方には鳩山元首相が、非常に大人しくなった気がします。もっとマスコミに出て、皆に叩かれ、もっともっと下まで、這上がってくる事も出来ないところまで、みっともなく落ちて行く姿を見たいのは、当方だけでしょうか?自分の理想論のみで、沖縄はひっかき回すわ(ただこの件に関しては昨日まったく違う情報を知りました。島を個人で持っておられる方がいるようで)、巨額の脱税には知らん顔するわ、これだけ甘えたアホんダラを、このままにしておいて良いのでしょうか?

  • タイのデモ。内容と原因。

    最近毎日のようにタイのデモがニュースに出ています。 気になって調べてみたのですが、大体こんな感じでしょうか? タクシン元首相は貧困の国民の支持で首相になったが、賄賂などの不正や軍事クーデターなどを指摘されて落ちたが、今もなお指示が続いていてデモになってる。 現在の首相は裕福層の支持によってできた首相でこの首相派とタクシン派が争いをしている。 間違っている点がございましたら指摘をお願いします。 そして疑問点   1、タクシンは貧困層の指示で首相になったらしいのですが、なぜ貧困層から人気があったのですか? 2、現在の首相は裕福層の支持で首相になったそうですが、なぜこんなに貧困層に叩かれているのでしょうか?タイ首都に資金が集まり、地方には集まらないからでしょうか? タイの情勢に詳しい方、ご教授ください。よろしくお願いします。

  • 鳩山が、まだ‥‥‥

    先程何かでチラッと見てしまったのですが、一部の国会議員が【日中国交正常化】の式典か何かに招かれて、当初元首相の鳩山が、訪中する事になっていたそうですが、急遽取りやめたそうです。招かれていた事自体初耳でしたが、中国はこんなボンクラを呼び、何の用があると言うのでしょうか?また、取りやめた事につき、政府への配慮ともあった気がしますが、単にビビっただけなのではないのでしょうか?それにしてもまだ‥‥‥。

  • 点訳・音訳

    点訳と音訳の勉強をしています。 一般的にボランティア活動で使われているようですが、 収入源として活用することはできるのでしょうか? 別に多額でなくてもいいんですが、おこづかい程度になれば・・・ ボランティアというとどうしてもこちらに負担がかかってしまうんですよね。 ビジネスとしてはできないのでしょうか?

  • 麻生閣下が首相になれたのはなぜ?

    秋葉原街で人気のある麻生首相ですが、福田元首相との総裁選敗北後のテレビインタビューによると、本人が総裁になってからはどうかしりませんが、週に12冊は少年ジャンプなどの週間マンガを欠かさず読んでいるそうです。YouTubeでそれを見て、本当にマンガが好きなのだと分かりました。インタビューでは、総裁選敗北後ということもあってか、気が抜けた感じで、かなり気さくに応答、2chにもたまに書き込みしているとのこと。 http://www.youtube.com/watch?v=UosINOC2X6Q 本人も育ちが悪いと言っている通り、若いときには2つ留学先を中退。生まれは、名門、財閥、祖父は吉田茂、妻は鈴木善幸の三女、縁戚に、橋本龍太郎元首相、安倍晋三元首相、宮澤喜一元首相がいます。麻生御殿と言われる土地代だけで時価50億円を超えると言われる大邸宅を所有のセレブ議員。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%BA%BB%E7%94%9F%E5%A4%AA%E9%83%8E 以上、マンガばかり読んでいるから漢字が読めないとか、金持ちだとか、批判はいろいろありますが、彼が、自民党の中で大多数の支持を受けて首相にまで登り詰めた理由とは何ですか?。やはり、生まれから来る物が大きいのでしょうか、それとも他に何か大きな理由があるのでしょうか。

  • 音訳ボランティアの著作権について

    音訳ボランティアに興味を持っています。 本をテープに正確にふきこんで、おもに読書に不自由する方々に貸し出す(さしあげる)ボランティアです。 1,読む本は、著作権の現在あるような本はだめなんでしょうか? たとえば、著者が現在まだ生きているようなハリーポッターのような作品などは、著作権にかかりますか? 2,録音テープは、ダビングして複数の方にあげるということはできますか? ダビングは禁止でしょうか? 以上、よろしくお願いします。

  • 中国詣 バカの連鎖が止まらない。

    先日は、元首相の鳩山、続いて公明党の山口代表、で、今回が想定外な村山富市元首相と元自民党幹事長の加藤紘一と、まんまと中国の尖閣諸島絡みの裏工作に乗り、訪中しているようですが、ここでも中国側は、村山氏の『村山談話』を持ち出し、上手におだてているようですが、日本人の誰もが興味も無い『村山談話』を当の本人が、『今でも談話の立場に変わりはない』と言ったそうですが、何故、こうも簡単に中国に渡航させてしまうのでしょうか?元総理、元幹事長と言った時点で、既に一般人では無く、少しの間自粛させるなり、渡航禁止にするなり出来ると思います。それを容易く渡航させ、軽軽な物言いをさせていては、日本の立場がありません。そりゃ村山氏にしてみれば、新しく『安倍談話』を作られるより、自身の『村山談話』が後世に語り継がれる事が誇りであり、名誉な訳ですが、少しは状況、情勢を見て判断して欲しいものですが、本人がその気で、名誉欲に駆られているなら、国家が止めなければならないと思います。『日中関係は何者を持ってしても壊す事は出来ない』と言ったそうですが、こちらが潰しているのでは無く、潰している相手方で言ってどうする位考えればわかりそうなものですが、まぁ用意周到と言うか、人の痒いところに手が届くと言うか、こういう薄汚なさは、さすが中国と頭が下がります。もうこれ以上、バカを渡航、訪中させないよう政府の管理をしっかりして欲しいものです。しかしまぁ意図も簡単に乗るもんです。