- ベストアンサー
You dont want to be the same
And to be different is great. You don't want to be the same. という文があるのですが、you dont want to be the same.の youは、誰にいっているのでしょうか。あなただって同じにはなりたくないでしょ?ということなのでしょうか? また、samaの前の冠詞は、なにをさすのでしょうか? 回答おねがいします。
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
前後の文によると思いますが、もし二人の会話の場合なら 他の人と違うっていうことは素晴らしい事だ。君だって他の人と同じにはなりたくないだろう? もし、一般的な文章の中だったら 他の人と違うっていうことは素晴らしい事だ。誰も他の人と同じにはなりたくないはずだ。 この場合のsameは 同じ~ という形容詞としてではなく 同じもの という名詞で使われているので theで特定しているのだと思います。
関連するQ&A
- You dont want to know her の意味を教えてください
友達とネットでチャットして、最近気になる人ができたと言われて、その後いろいろ話をしてて、最後に友達がYou dont want to know herと書いた、で、私がI know her? と聞いて、友達の返事が、it is just a expression と書いて、理解できなかった。。。 You dont want to know herは一つの expression です、どういう意味なんですか、教えていただきたいです。。。
- 締切済み
- 英語
- この英文が良くわかりません”hipocrate to you ”
この英文が良くわかりません”hipocrate to you ” どなたか意味を教えて下さい、お願いたします。 i dont want to be hipocrate to you and to my self. Yes,i have once.
- ベストアンサー
- 英語
- dont needはdont can toと同じ?
助動詞needの否定形は You don’t need to do it. 助動詞needをdontで否定して,さらにtoもつけているから I dont can to go home,みたいになっているということですよね?
- ベストアンサー
- 英語
- 「~したい」と訳さないwant toの使用法
When you get down to B kevel, you want to take another left という台詞があります。 (ナイトミュージアム2より) この場合のYou want to のニュアンスは分かるのですが、どういう場合にこの言い方をするのかがいまいち分かりません。 まず、You might want to be quiet here. とか、You don't want to taste this. というような文を聞いたり見たりしたことがあるのですが、実際自分では使ったことがないのです。 どういう間柄ならこの言い方がOKなのか、また「~してね。」とか「~しないほうがいいよ。」という意味でいいのか、なんとなくつかめずにいます。 具体例とか、実際に使用されている方のお話を伺いたいです。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳お願いします!!
どなたか和訳お願いしますm(._.)m 翻訳サイト以外でお願いします。 I don't know what to do either. I do love you and want to be with you. What has been bothering me is the last couple times we were together I didn't feel the same from you. I don't understand what the different values and directions you are talking about. Please explain
- ベストアンサー
- その他(語学)
- Are you sure you won't/don't want to~?
現在形とwillについてです。 以下のような会話でのdoやdoesとwill/wouldの違いがわかりません。 よろしくお願いします。 1.Are you sure you won't want to tell them? Of course I'll want to,but I won't. Because... Are you sure you don't want to~?と意味に違いがありますか? 2.Why won't you go to the concert with me? Why don't you go to the party with me? (この場合、単純に"なんで行かないの"と聞きたい場合でもwhy don'tは誘いになってしまうのでしょうか?!) 3.同じく、 I asked Lily what Rachel would want to do on a date.とか What would you want to do?のような文でのwillとdo/doesです。
- ベストアンサー
- 英語
- dont youの念押し以外の使い道
I wish we could hire new lowyer, dont you? という文があるんですが、訳が、そう思いませんか? って書いてありますが、 文末のdont youはyou like this book, dont you?という念押しだけじゃないんですか? しかも、思うなんていう単語がないのに、思うの意味として使えるんでしょうか? この問いかけの答えが、 That would be helpfulで、 このThatは質問文全てを指しているということですか? そうだった場合、誰かに質問をされて全ての内容を指す時は、I agree thatのような形が 全文を含む内容になるんでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- I don't want to corrupt you. の意味は?
刑事コロンボをみていて、このフレーズがでてきました。 どなたかアドバイスをいただければ幸いです。 女性が着替えようとするシーンで、コロンボに後ろを向いて欲しいときのセリフです。 Would you like to turn around? I don't want to corrupt you. I don't want to corrupt you. はどういう意味ですか? corrupt がよくわからないのですが。
- ベストアンサー
- 英語
- want toについて
お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 you can keep working as long as you want to. このようにwant toの後に動詞が来ないのは一般的なのでしょうか? toの後workを省略しているのでしょうか? どうぞ宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- want to について
want toの催促、提案、強制的な使い方について質問があります。 質問1.want toはどれくらいの強制力があってどのようなシチュエーションで使われるのでしょうか?年齢の上下関係は関係ありますでしょうか? 例えば、you want to use it.は「それを使えばいいのよ」みたいなニュアンスでしょうか?また、「what you want to do is to use it」ともいえるでしょうか? また、「might want to」はwantoの丁寧な表現と考えてよろしいでしょうか? ご教授の程、宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
一般の文だったので、きっと二番目の文ということになると思います。 また、形容詞としてではなく名詞でつかわれるときは冠詞がつくとは知りませんでした。とても参考になりました。 回答ありがとうございました!