• ベストアンサー

訳し方教えて下さい

みなさんこんばんは。 下記の英訳教えて頂けると幸いです。 宜しくお願い致します。 日本語→彼らの定住や永住、あるいは日本国籍取得などに伴い、 法律面で複雑な問題も散見されるようになってきております。 以上宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • longrain
  • ベストアンサー率39% (52/131)
回答No.3

こういう独特な日本語の場合、普通の日本語に直して何を言いたいのかクリヤーにしておかないと 適切な回答が返ってこない可能性が大きいです。 彼らの定住や永住、あるいは日本国籍取得などに伴い、 法律面で複雑な問題も散見されるようになってきております。 ↓ 定住権や永住権、あるいは日本国籍取得を望む外国人が増えてきている。 それに伴い、これらの権利を取得するための法律上の手続きで複雑な問題に出くわす人も増えてきた。 Recently there have been increasing foreignes who are willing to acquire the right to stay, permanent resident status or Japanese citizenship. Along with this increase, such cases that they confront complicated problems of the legal procedure also have increased.  

asuka28
質問者

お礼

丁寧にご回答いただきありがとうございました。 勉強になりました。

その他の回答 (3)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.4

直接の翻訳依頼は削除される運命にあり、一部でもご自分で試行錯誤で書かれてからの質問を、、、あと、どの場面で(半公的文書、掲示板、等)お使いかをご指示が有ればよりそれに相応しい格調の文面が、、、

asuka28
質問者

お礼

丁寧なご忠告ありがとうございました。 確かにおっしゃる通りです。 反省です。。

回答No.2

You would find juridical intricately problem which is attendant upon foreign people(aliens) try to acquire Japanese citizenship or wishing to become permanent resident or even though temporary settlment. 難しいですね・・・

asuka28
質問者

お礼

丁寧にご回答頂きありがとうございます。 助かりました。

  • yoh173
  • ベストアンサー率0% (0/4)
回答No.1

自信はないのですが…。 Because of taking settlements, permanent residences, or Japanese citizenship, they have some complex problems that are appeared in legal aspect.

asuka28
質問者

お礼

ご回答いただきありがとうございます。 助かりました。

関連するQ&A