• ベストアンサー

周期表の族番号は英語では?

sanoriの回答

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.4

>>> 検索ですとVaではひっかからないんですよね・・・ 5a族ってNb、Ta、Vじゃないですか・・・ 「とにかく5a族、Va族の英語表記だけでもいいですので。お願いします」 とのご質問でしたから、 「Va group あるいは Va family」 と回答したのです。 実際、私が検索して引っかかったから、そう回答したのです。 例 Va group http://ci.nii.ac.jp/naid/110002715148/en/ Va family http://ci.nii.ac.jp/naid/110001461799/ >>> どうしたらいいのかな・・・困っています。 以前にVIIIとかいう表記を見たのですが、これはなんなんでしょうか?VIII は、これでしょう。 断言はしませんが、V, Nb, Ta が VIII族というのは、おそらく見間違いか錯覚だと思います。 こちらの周期表をどうぞ。 http://home.hiroshima-u.ac.jp/er/Rmin_GL.html なお、 今後は、お礼の欄と補足の欄を上手に使われることをおすすめいたします。

noname#116887
質問者

お礼

ありがとうございます。 なるほど・・・Vaでいいのですね。 ごめんなさい。お礼と補足の欄の使い分けとは? 疑問点は補足でお礼はお礼の欄ということでしょうか? 申し訳ないですm(_ _)m

関連するQ&A

  • バナジウムをVaと表記するのは??

    バナジウム(V)はIUPACの周期表では新旧とも(V)ですが、時々(Va)で表記している成分表を見ます。 表記している成績表を発行していた会社に聞いても、「昔からこうしている」とのことで根拠がわからないのです。 どなたか、このように表記する業界な規格をご存じないでしょうか? Vanadiumの頭二文字を単純に使ったそのまま習慣になっているだけなのかも知れませんが 特定の業界、規格で「V」を別の意味に使うために、わざわざ(Va)にした可能性があるとしたら 読み違えの危険を避けるために調べておきたいのです どうかよろしくお願いします

  • トランスとVAの関係

    こんがらがってきたのでどなたか教えて下さい AC100VをAC24Vの変換するトランスなのですが、1KVAトランスと表記されてます この場合AC100V×10A=1000VAと考えて宜しいのでしょうか? (20Aブレーカーに2台接続可能でしょうか?) それとも、AC24×41.6A=1000VAなのでしょうか? 宜しくお願いします

  • 海外で日本のACアダプターを使うには?

    韓国国内で日本用のACアダプターを使いたいのですが教えて下さい。 ある国内製品にDC9Vアウト用のACアダプターが付属されています。 このアダプタには、INPUT:AC100V 9VA OUTPUT:DC9V 500mAの記載がありトランス型です。 このアダプタをそのまま韓国で、変圧器を使ってそのまま使いたいのです。 韓国は,AC220Vですから↓ http://www.tokyokoden.co.jp/product/prodinfo/ta/ta20/ を使って使えますか? この変圧器TA20には「20W」までと表記されているのですのが、アダプタの「500mA」とは表現が違い、さらに100Vと220Vで異なる為使えるかどうか判りません。 どなたか教えて下さい、よろしくお願いします。

  • ACアダプターについて・・・

    ドアホンのACアダプターを買い替えたいのですが、現在の表記が「入力AC100V 27VA / 出力DC16V 1.0A」、買おうと思っているのが「入力100VAC 30VA / 出力VDC16 1A」 と、少し違うのですが、使用は可能でしょうか?よろしくお願いします♪

  • ExcelVBA 表に空白があれば行単位で詰めたい

    初心者です。 ExcelVBA2007で、A3:G15の表があります。(さらに実際は横にも同じようにI3:O3にもさらに下にも同じような表がいくつかあります) この表は、行ごとに1セットになっています。(例えばA3に分類、B3に商品名・・・G3に数のように) この表の所々に空欄があるのですが、一つの表の中の行がすべて空欄であれば上に詰めていきたいと思っていますがうまくいきません。後、D列には数式が入っているのですが処理がかわってくるのでしょうか?(今後数式を入れない方向に変えようかとも思っています) どうすればよいでしょうか? もしよかったら、同じ表に対する繰り返し処理のスマートな表記があれば教えていただければありがたいです。 申し訳ございませんが、ご教授よろしくお願いいたします。

  • 日付のフォーマットを変える方法

    シェル(Bシェル)内で日付のフォーマットを変更する方法が知りたいです。 例えば、あるログファイル内から拾ってきた、 "Oct 13 14:04:40 2007" という値を、 "2007/10/13 14:04:40" に変えるといった具合に。 英語表記と数字表記の対比表を作っておけば出来るとは思いますが、 もっとシンプルな方法があれば知りたいです。 宜しくお願い致します。

  • 日本のアニメについての英語論文を探しています。

    以前検索をかけて見つけた、ある英語論文をさがしているのですが、 もう一度検索をかけてもどうしても出てきません。 何かの学術系雑誌に載った日本のアニメについてのものです。 タイトルにJapan,animeの語が含まれ、 更にそこに「ロリータコンプレックス」(表記は分かりません)も含まれていました。 書いたのは日本人のようでした。 もしも心当たりがある、あるいは文献データベース等で検索が出来る方、 教えてください。 ちなみに私は、どのデータベースで検索したかは覚えていませんが、 anime、japanで検索をかけて出てきました。

  • 日本語表記を英語表記に変えることは可能?

    モデル:FUJITSU FMV BIBLO NB10A OS:WINDOWS XP Home edition  現在使っている上記PCを外国人の友達に貸したいのですが、PC上の日本語表記をすべて英語表記に変えることは可能なのでしょうか?  すべてでなくても一部でも構わないのですが、こういう機能があるとどこかで聞いたのですが、どうして良いのか分かりません。  どなたか教えていただけると非常に嬉しいです。よろしくお願いいたします。

  • 地名

    ヘンリ8世期の国際関係に関する英語文献を読んでいるのですが、ときどき英語表記の地名が日本語でどの地名のことを指しているのかがわからないときがあります。このような時は何を使って調べるのが得策でしょうか?(インターネットを使ってもわからないときもあるので・・・。)

  • ACアダプターとコードについて イギリスで使いたい

    こんにちは。検索したのですが不安でしたので投稿させて頂きました。 明日からイギリスへ旅行に出かけるのですが、ビデオカメラバッテリーの充電に関して疑問が起こりました。 中古で購入した為、説明書が無くわからなかったのですが、 ACアダプターには以下の表記がしてあります。 INPUT:AC100-240V 50/60Hz     24VA(100V) 32VA(240V) そしてコードは取り外しが可能になっていて     5A 125V と表記されています。この意味合いとしては、 ACアダプターは変圧タイプで海外でも使えるが、 コードは対応してませんよという意味になっているのでしょうか? ということは、イギリスで使うにはコードを対応している ものにしなければならないのでしょうか? もしこのコードでそのまま使えるようでしたら わざわざ取り外し可能にはならないですよね・・・。 ちなみに変圧器はついてない「変換プラグ」は購入して持っています。 すみませんどなたかご教授をお願いいたします。