- ベストアンサー
will
こんばんは^^ 私は散文を書いているのですが willという単語を使って書いて欲しいと頼まれました willという単語について詳しく教えて下さい わかりにくい質問で申し訳ありません よろしくお願い致します
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
とりあえず辞書で調べられるだけ調べてみてはいかがでしょうか?
関連するQ&A
- 再度willについての質問です
Will he be there now ? これは現在推量のwillの疑問文なのですが、この文は話者が肯定的に彼はいると強い確信を持って尋ねているのか、それともいないだろうけどという否定的な確信が強い文なのか、どちらでしょうか?辞書では「彼は今そこにいるだろうか?」と訳されていましたが話者の確信についての詳細がなく質問させて頂きました。 もう1つ、probablyという単語がありますがこの単語は疑問文で用いることがあるでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- willは未来なのか
英語では、文にtomorrowなどの未来を表す単語が入っていても、なぜwillなどを使わなければいけないのですか? また、明日晴れると願う。は、I hope(that) it will be sunny tomorrowになりますが、このwillはthat以降の文が未来であることを表すために使っているのですよね?でも、願うのは明日晴れることだから、別にwill入らないと思ったのですが、 未来であれば必ずwillを使わないといけないということなのでしょうか、、 willは意志、推測の意味だと教科書などに載っていたので、未来のことはわからないから、未来のことを言う時はあくまでこのことは予測しているのだということを表すために、willをつかい、結果的にwillは未来を表すようになった。という様な解釈をしていたのですが、私の解釈は間違っているのでしょうか 長々と分かりづらい文章ですみません
- 締切済み
- 英語
- will のニュアンスについて
英語番組で 「私は毎日 新しい英単語を 最低でも10個学ぶことに挑戦します!」 I challenge myself to learn at least 10 new English words everyday. と、紹介されていました。 willについて、willは未来のことだけでなく、本人の強い意志を表す。と 習った記憶があるのですが、この文を I will challenge myself to learn at least 10 new English words everyday.としたら、 「私は毎日 新しい英単語を 最低でも10個学ぶことに挑戦するでしょう」 「私は毎日 新しい英単語を 最低でも10個学ぶことに挑戦するぞ!」の どちらの意味になるのでしょうか?文脈によってどちらの意味にもとれるのでしょうか? どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- willの使い方
willの使い方について質問があります. 彼が送ってくる(まだ送っていない)ファイルにはこの項目は 含まれていません。 と言う英訳は以下のうちどれが正しいでしょうか? 1.The file he will send will not include this item. 2.The file he will send does not include this item. 3.The file he send will not include this item. 4.The file he send does not include this item. 私の場合は、1番のような気がします。 2番はこういう形にはならないと思います。 3番もおかしいでしょうか。。。分かりません 4番も可能と思いますが、これから送られてくると言う感じが出ないので この文では不適切ではないかと思います。 ご教授の程宜しくお願い致します。 もちろんbe going to, be supposed toなどの言い方もあると思いますがここではwillをfocusしたいと思います。
- ベストアンサー
- 英語
- ShellとWillについて
知り合いのオーストラリア人が、助動詞Willの代わりにShellを多用するんですが、このShellという単語を辞書で引いても助動詞としてしての用法は乗っていません。これはオーストラリア人特有の表現ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- would と will の音の聞き分け
ドラマや映画などの早口の会話シーンでは、wouldやwillの後ろにくる単語の音によって、wouldなのかwillなのかよく分からなくなることがあります。wouldやwillは普通の会話の中では軽く発音され、また、wouldのdは後にくる単語の音によってはきちんと発音されないからだと思っていますが、何か聞き取りのコツのようなものはあるでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- willについて
お世話になります。 以下についてお教えいただけないでしょうか。 Only when the signed document is recerved in this office will a contract exist between you and INTERCOM according to the conditions set out above. (1)この文法がわかりません。 どう考えたらよろしいでしょうか?主節、従属節の関係がわからないです。 漠然として申し訳ございませんがSとVの関係、主節、従属節の関係をお教えいただけないでしょうか。 (2)will a contract exist という順番にどうしてなるのでしょうか? (3)従属節は条件を現す副詞節になりませんか?そうえあればwillがなぜ使われるのでしょうか? ご指導承れれば嬉しいです。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
もちろんヤフーの辞書は調べました。 この辞書使わせていただきます。 ありがとうございます。