• 締切済み

I like you について、彼の気持ちがわかりません。

spankfunkの回答

  • spankfunk
  • ベストアンサー率22% (18/81)
回答No.6

こんにちは。 NY在住です。 この男性は明らかに、異性としてあなたを口説いていると 思います。 ただし、この男性は”女性としてのあなたを好き”ではなく、 ”女性が好き”なのです。 解りますか? 日本人以外の男性の中には、こういうタイプの(このようにシツコク、 アタックする)男性が結構います。 大体彼等は、例えば10人の新しい女友達ができると その10人に同じ様にアタックします。 そして、その中で少し軽く乗って来た相手にしぼって、更にアタック します。 ところが、日本人以外の女性達は生まれたときから、こういう 環境に囲まれていますから対処にもなれていますし、彼女達は 言葉が通じない(意思の疎通が100%できない)相手を 男性としてみる事は絶対ありません。 また、こういった外国の男性の中には今や、日本人の女性は 意思の疎通がなくても外国人が好きだから簡単に口説ける、 と解っている人も少なくありません。 例えば多くの女性達は I like you. のメールに対して海外旅行で知り合っただけの相手に Me too. とは決して言わないでしょう。 (その旅行中にかなりの意思の疎通があり、お互い理解し合っているなら別ですが。) あなたが今、本当に >私としてはこれからも友人として付き合っていきたく、、、、 と思っているなら例えば、 Let's keep in touch as a penfriend for now. (とりあえず、ペンフレンドとして連絡しあいましょう。) とはっきり自分の意志を伝えるのがが妥当でしょう。

ponpon1978
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 彼が他の女性にもこのような類のメールを送っているのかは定かではないのですが、もしそうだとしたら少々悲しいですね。 この数日間、メールを送るのを躊躇っていました。 するとメールがこなくなったので、こちらの気持ちが通じたか、返事を待っているか・・・・。 もしまたメールがきて、I like you 等と書かれていたら是非ペンフレンドとして・・・・と打たせてもらいます。 参考になりました、ありがとうございます。

関連するQ&A

  • how much I like you、、、とは?

    はじめまして、いつもお世話になっております。 how much I like you・・・とは、どんな感じの意味になるのでしょうか? ちなみに疑問文ではなかったです。 相手が一方的にペラペラと話した会話の最後に 上記の英語を言われました。 もし私が ~私がどれくらいあなたの事好きか知ってるの!?~ と言葉であらわせられないくらい好きという事を言いたい時は 《do you know how much i like you!?》 という感じでHOW MUCH使用するのでしょうか・・・? よろしくお願いいたします。

  • I'm intersted in youと、I like you

    外国人の友達から、you are very sweet girl. I hope you will like me some day と言われました。これは 俺のことをこのんでくれたらいいなぁという感じでしょうか? あと、I'm intersted in youと、I like youはどちらが相手にひかれてる感じですか? 

  • I like you って?

    私は、海外旅行先で知り合った外国の人と手紙のやりとりをしています。 この前送ってきた手紙の最後に、「I must tell you“I like you.”」と書かれていました。 ここで書かれている「like」は、恋愛感情として考えられるのでしょうか?

  • I feel like you と I like you の違いを教え

    I feel like you と I like you の違いを教えてください。 どちらが、より好きであると言うのか分かりません。 feelとついていると、感じているということだから恋愛の始まりみたいな感じでしょうか? 英語圏の人に好きになったと伝えたい(まだLOVEではない状態)場合、どちらが適していますか?

  • なぜ、Which do you like "better"? なのでしょうか?

    「私はリンゴが大好きです」は、I like apples (very) much.だと思います。 そして、muchは、比較級として、much-more-mostと変化すると思います。 そうすると、「あなたはリンゴとミカンのどちらが好きですか?」は、 Which do you like MORE, apples or oranges? ではないのでしょうか? しかし、手元の参考書を見ると、何の説明もなしに、 Which do you like BETTER, apples or oranges? となっています。 また、同じ参考書では、後者だけが例文として掲載され、前者には触れていません。 にもかかわらず、「不規則変化をする比較級、最上級」というところでは、much-more-mostとだけ書いてあって、「much-better-bestと変化することもある」というような記述も、特に見当たりません。 これはどういうことなのでしょうか? 教えていただければ幸いです。

  • I like youとはどの程度?

    外国人の男性(フランス系スイス人)に「I like you」とよく言われますが、どの程度私の好意をもってくれているのでしょう? その男性は独身で、食事も誘ってくれますし、私にとり好印象の方です。

  • I like youは軽い感じで使ったら変?

    ネット上で知り合ってフレンドになってくれた外人(アメリカ人)さんが居ます。 (といってもゲーム内なんですが) 結構仲良くなれそうな感じなので、 「あなたの事好きだなあ~」という事を 軽い感じでゲーム中のチャット上で伝えたいのですが、 「I like you!」 って使ってもおかしくないでしょうか? (あくまでゲームプレイヤー友達としてです。そもそも相手の性別は知りません) 自分なりに色々調べたのですが、 I like youは恋人に使うものだ、とか、 英語はその時の状況で意味が変わる、とか・・・ いろんな事が書いてあってよくわかりません。 かなり慎重に使わないといけない言葉なのかなあ、とか・・・。 軽い感じでI like youを使ったらドン引きされてしまうでしょうか?

  • I like you を異性に言う時の意味は?

    こんにちは。ある中国系の男性に‘I like you,○○(名前)‘と二人きりの時に言われました。彼とは付き合っているような曖昧な関係ですが、今までそういう風に言われたことはありませんでした。この`I like you' は恋愛感情を持っての` like' でしょうか?それともただ単に人間として好きという‘like`でしょうか?

  • LIKE YOUと言われて(LOVEじゃない!)(>_<)

    アメリカ人のお友達(男性)から “I really like you and care about you. You are amazing person who treated me with nothing but kinness.” というE-mailを受けました。 なんだか人間的にLIKEという感じがして、だから 気にかけて(心配して)もらっているというような 感じがしました。 脈なしですか・・・?? どんな風にとっていいのか分かりません。 教えてください。

  • アメリカ人のI really like you は

    アメリカ人のI really like you はどういう意味 自分は最近飛行機の中でアメリカ人の男性と友達になりました。 向こうから話しかけられたのですが全然下心を感じず、話しているうちに凄くいい人だなぁと思い そこから飛行機の中でもちょくちょく話していました。 飛行機降りた後、次の飛行機もたまたま同じ飛行機だったのを知って6時間の間の待ち時間ずっと一緒に過ごして話してました。その時凄く楽しくて、時間もあっという間でした。 別れた後に彼にメールで、凄く楽しかったよー、話せてよかった:) みたいな事を言ったら彼から、僕も話せてよかったよ、そして、I really like you と言われました。 急にそれを言われて私はびっくりしたのですが、そう言ってくれて嬉しいとだけ言いました。 その後も1ヶ月以上メールが続いき、またI really like you 〇〇 と言われました。この時はまた会おうという話をしている時です。 その時もなんて言ったら良いか分からず、ここはスルーしました… そこからまたしばらくたって、普通に話してる時に急にまたI really like you 〇〇 とまた言われました。 出会った時から自分の気持ちの中でずっと気にはなっていますが、やっぱり一回しか会ったことないのが大きですし、そして自分はその人にlike なのか分からなくてまた私はそう言ってくれて嬉しいとと言いました。 あと、その時自分はどっちの意味で好きなのか聞こうと思ったのですが、怖くて聞けませんでした。 なんで怖いのかと言うと自分は恋愛に臆病で、人を本当に好きなるのが難しくて2回失敗してます。恋愛のことについて考えると不安でお腹が痛くなっちゃいます。 それでも、彼を好きになってみたい気持ちはあります。 こういう時はなんと言ったら良いですか? そして、彼にどういう意味であの言葉を言ってくれてるのかを聞くべきとおもいますか? 長文になっちゃってすみません💦 アドバイス頂けると嬉しいです。