• ベストアンサー

コムスンは韓国語からの造語なのでしょうか?

サムスンとかコムスンとか、韓国語のような気がします。 もしかして、コムスン、は韓国語か、韓国語からの造語なのでしょうか?もしそうであれば、どういう意味の語からできているのか教えてください。

noname#41949
noname#41949

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SortaNerd
  • ベストアンサー率43% (1185/2748)
回答No.4

そもそもサムスンは本来の発音はカナで書けば「サムソン」です。 日本語名は正式にサムスンですがこれは英語なまりから入った読み方です。 韓国語の「オ」には2種類あり、今は一般的にはそれぞれ「o」と「eo」と表記されますが昔は「o」「u」で表記されていました。 SAMSUNGはその頃の名残で、今の標準的なローマ字表記ではSAMSEONGとなるはずのものです。 ですからSAMSUNGはそもそもサムソンと発音するのが正しいのです。

その他の回答 (3)

  • alpha123
  • ベストアンサー率35% (1721/4875)
回答No.3

コムスンは(知人の1人は)セコムやサムスンのような警備会社と思っていた人もいます(^^) サムスンは三星で韓国の「インテル追い抜く」目標にする電気電子半導体家電メーカーだが、もとはソニーの1納入業者だったとか(デパートの配送から全国展開の運送会社もある) コムスンはもともとは地道な介護の草分けです。バブル期にジュリアナというのがありましたが、あれで当てたグループが乗っ取り全国展開したのが発端です。 介護はもともと病院系ごとなど惰性で運用されていたが厚生労働省の政策変化もあって規模で収益上げる可能性はあったわけです。目の付け所は悪くなかったでしょう。 親会社が人材派遣業だから人集めと接待はお得意です。官僚には綺麗どころと女子大生あてがって情報交換できます、マスコミ対策もばっちり(^^) 都内では区営介護センターが不正請求したってくらいごまかしてでも運営しないと持たない現実もあります。マンションや学校だと借金しても払うが、保育や介護にはお金払いたくないって日本人は多い。 どこで暮らしても食費はかかるが入院すればただで(いまは改善)、年金は高級車乗り回す親孝行な息子や嫁が管理するわけです(おいおい) 7万円の医療費が高いとほざく人間がいる限り日本の介護は産業化できません(^^)

  • okg00
  • ベストアンサー率39% (1322/3338)
回答No.2

サムスンはsamsung http://www.samsung.com/jp/ コムスンはCOMSN→COMMUNITY MEDICAL SYSTEMS & NETWORK http://www.comsn.co.jp/company/index.html

noname#41949
質問者

お礼

ofutari arigato gozaimasu. 強いて韓国語に近い単語があれば意味もあわせてお願いできます方、歓迎します!

noname#31877
noname#31877
回答No.1

Community Medical Systems and Networkの略です。

関連するQ&A

  • フランス語の造語をお願いします

    フランス語の造語を作りたいのですが、うまくいかず困っています。 可愛いらしいイメージがいいです。 英語だとsweet,sugar,star,bunny,kitty,berry,chocoとかそういうのが好きです。 上記の意味の単語という事ではなくて、イメージなのでそれに沿う物なら大丈夫です。 Chouchouみたいに連なってるのも好きです。 2つの単語をくっつけてもじって1つの単語にする、オリジナルの造語をどなたか考えていただけませんか?

  • フランス語で造語をお願いします

    フランス語でブログやメルアドに使えるような 可愛い造語をどなたか考えていただけないでしょうか? イメージとしては、可愛い、小さい、甘い、優しい、ふわふわした感じ… 2、3こ組み合わせて1つの造語(単語)に出来ますか? フランス語に詳しい方よろしくお願いします。

  • 混種語、造語、外来語の意味

    混種語、造語、外来語それぞれの意味や特徴などがわかりません。 具体的な例を添えて説明していただくと助かります。よろしくお願いします。

  • フランス語の造語で教室の名前を考えています。

    こんにちは。 フランス語のお教室名を考えていたのですが候補のフランス語のお店がいくつかあったので造語にしようと考え、響きや意味がイメージ通りだったFeliciteとChouetteの造語でFelichouteと考えたのですが、アクサンテギュなどアルファベットの上にある点などが造語だとどうなるのかなど全く分からず、Felichouteとするとそのままでいいのでしょうか?それともどこかにアクサンテギュなどがつきますか? 無知で申し訳ないのですがどなたか教えて下さい。 宜しくお願い致します。

  • 日本語の造語力

     現在の日本語は固有の造語力を失ってしまったのではないかと思っています.カタカナ語の氾濫もこのことと関係がありませんか.教えてください.

  • 韓国語のSuimasenという発音を教えて下さい

    多くの韓国人は欧米旅行中に自らのミスや 意図している悪意や悪意が無くても周りから 顰蹙を買った場合の謝罪でI'm sorryをあえて 使わずにSuimasenと発音するのは、なぜでしょうか? あえて、英語を使わないのなら韓国人は、 普通、チェソンハムニダと発音するはずなのですが・・・ 韓国語のSuimasenという発音の意味を 調べても全くHITしません。 最近、韓国で出来た造語なのでしょうか? 韓国人が欧米で悪態をついて謝罪する場合の 韓国語のSuimasenという発音の意味をを教えて下さい。

  • 【韓国語】韓国語で「あいごー」、「あいうー」ってど

    【韓国語】韓国語で「あいごー」、「あいうー」ってどういう意味で使うのですか?

  • 造語にスペルをつけていただけないでしょうか

    「ラ マリージュ」という造語です。「ラ」にはLetとActionの意味を含めています。 「マリ」はmarrage(マリッジ)のマリです。 「ジュ」は英語ではなく結婚の女神がjunoというそうです。 これらの意味をからませて作ったのですが、造語の語源が英語なのに 「ラ」をつけてフランス語っぽくしたのでますますややこしくなり 大変困っております。 「マリージュ」の部分を「mar・・・ju」としたいのですが、 私が適当に作って変な意味にならないか心配なので どなたか作っていただけないでしょうか? どうかよろしくお願いいたします。

  • 韓国語について

    現在大学1年生で経営学を専攻している者です。 就職活動においての韓国語について3つ質問があります。 (1)企業に、韓国語が話せる(または見込みがある)人材として評価されるには、どの程度まで話せることができれば良いのでしょうか。(カタコトに、流ちょうに、など) (2)話せる話せないとは別に韓国語検定、最低○級を取れば、企業に評価されるのでしょうか。 (3)現在の就職活動の状況から、韓国語を話せることは武器になるでしょうか。 韓国に進出している日本の大手企業はたくさんあると思います。また、日本に進出している韓国企業もサムスン電子やロッテなど有名な企業が思い浮かびます。しかし、韓国語と日本語がどちらもできる在日韓国人の方はたくさんいますし、韓国に住む韓国人で、日本語が流ちょうに話せる方もたくさんいると聞きました。 そのような状況で、韓国語を2年ほど勉強してカタコトで話せる程度の日本の学生が入社試験を受けたとして、どの程度評価されるでしょうか。 以上の3つになります。 どれか一つでも回答いただけるものがあれば、お願いします。 よろしくお願いします。

  • この韓国語の意味は?

    とても気になるのですがある韓国語のサイトで、韓国の方が書いてあったのですが(この写真は私のもっているのとセングギショッネ)と書いてあったのですがこれはどういう意味の韓国語でしょうか?