• ベストアンサー

出典とは??

 現在日本史で大和政権の範囲をやっているのですが、朝鮮の日本(倭)に対する書物(漢書)で、どこの部分が「出典」なのか分かりません。  3つあるのですが、 1.『漢書』地理志   夫れ楽浪郡海中に倭人有り、分れて百余国~…。(原漢文) 2.『後漢書』東夷伝  建武中元二年、倭の奴国、貢を奉じて朝貢す。使人自ら大夫と称す~…(原漢文) 3.『魏志』倭人伝   倭人は帯方の東南大海の中に在り~…。(原漢文) 4.倭王武の上表文   興死して弟武立つ。自ら~…。(『栄書』倭国伝、原漢文) 一体どの部分が「出典」なのでしょう??()の中ですか?それとも『』でしょうか?

  • mjfan
  • お礼率26% (13/49)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • aoneko
  • ベストアンサー率52% (65/125)
回答No.2

この場合「出典」とは、#1の方が書かれているように、 引用したものの出所である文献や書籍のことをいいます。 ですから『漢書』『後漢書』『魏史』『宋書』でOKです。 ただその時、その文献は何十巻も(ときには百巻以上)あるときがあり、 単に『漢書』『後漢書』『魏志』などと記しても、 いったいどこにあたればいいやら分かんなくなります。 そこで出典元が膨大な文献・書物の場合、 『「漢書」地理史』『「後漢書」東夷伝』『「魏史」倭人伝』『「宋書」倭国伝』 というように、それぞれの条名(なんとかの巻、みたいなもの)まで記すようにしてください。 #ちなみに(原漢文)というのは、 もともとは漢文で書かれています、という「注釈」です。

mjfan
質問者

お礼

 一言に『漢書』といっても何百巻にも分かれているんですね。 あまり詳しくないので、とても勉強になりました!『「漢書」地理志』でOKですね(^^ >原漢文 そういう意味だったのかぁ(’’丁寧に教えてくださって有り難うございました☆

その他の回答 (2)

回答No.3

 漢書は前漢書。全部で20巻あって、その中に地理誌がありますね。  後漢書も120巻あって、その中に東夷伝。  魏志倭人伝は烏丸鮮卑東夷伝倭人条の略称。  これらのようになっております。ですから、まぁ、『』の中だけではないのですが、高校の授業ではそこはあんまり、ぎちぎちとはやらなくても。魏志倭人伝、漢書東夷伝全体で出典ととらえてはいますので、テストではそれが正解になるでしょうし、実際、そうしていました。     

mjfan
質問者

お礼

 漢書は20巻もあるんですか~。後漢書は120巻…!?ものすごい量ですね。 専門的にやると大変そう(笑) こまかく分かれていたことは初めて聞いたので勉強になりました! 有り難う御座いました☆

noname#3546
noname#3546
回答No.1

引用されたデータの出所…つまり書物の名前、が出典です。 そんなワケで『』ではアリマセン 後漢書東夷伝、が出典です。

mjfan
質問者

お礼

こんなに早く回答が返ってくるとは思いませんでした。 『』を含めて後漢書東夷伝が出典なんですね~! これで分からないところが解決したので良かったです。ありがとうございました(^^

関連するQ&A

  • どうして百済をはずしたのですか?

    宋書倭国伝によれば、倭王武は「使持節都督倭・百済・新羅・任那・加羅・秦韓・慕韓七国諸軍事安東太将軍倭国王」と自称したのですけど 宋は武に「使持節都督倭・新羅・任那・加羅・秦韓・慕韓六国諸軍事安東太将軍倭王」という称号を与えましたよね? ここでどうして百済をはずしたのですか? 教えてください。

  • 魏志倭人伝等の倭国の各国々の名前について

    魏志倭人伝等の歴史書に出てくる倭国の各国々の名前について 各歴史書をトータルすると、建武中元2年(57年)に「漢委奴国王」という金印を授けたという記載に始まって、それ以降、だいたい2~3世紀頃までの倭は数十の小さい国が並立していて、大乱状態だったのを、邪馬台国の卑弥呼をトップに置いてとりあえず一度乱を収拾したのだということでした。また、その死後再び乱れると卑弥呼の後継者を立てたという流れだと理解しています。 各歴史書とは「漢書」以降は、当時のことが書いてあるのが順に「魏書」(3c.半ば)・「魏略」(3c.後期)・「魏志倭人伝(三国志)」(285年)・「後漢書」(422年)→(カッコ内は書かれた年)となるわけですが、書いた人物は当然異なり、時代も、立場も全て異なり、目にした書類は違っても(新旧はあっても)その大もとになった記録書は全て漢の時代に帯方郡の役人が提出した書類ではないでしょうか? そこで各歴史書で、邪馬台国をはじめ、倭の各国々の名前、人名が出てくるわけですが、それらは漢の時代に、まだ文字を持っていなかった倭人が呼んでいる名前を帯方郡にいた漢の役人が当時の漢字の読み方に「当て字」をして王朝の方に報告したのがそのまま記録として残ったのだと思います。 とすると、その「漢(後漢)の時代の漢字の読み方(上古音?)をはめれば、当時の倭人が国名や人名をどう呼んでいたかが分かると思うのですが。いかがでしょうか?」 これがお聞きしたい質問内容です。 (補足) ただ、誤解していただきたくないのが、「●●」という文字は○○と読んだのだから、この「●●という名の国はここだ」と決めたりはできないということです。 まずそこの地名の呼び方自体が変わっていったであろうし、また、漢字の日本での読み方も変わっていっただろうし、「音訓」の読み方がある程度定まってくると、どうしても以前の漢字ではその名前は発音をできず、呼び名を変えるか、漢字を変えるしかなかったというのがほとんどだったと思うのです。 例えばどんな説の方も違わないのが、対海国=(対馬国)、壱大国=(壱岐国)だと思うのですが、当時倭人が「○○」と対馬の国を呼んでいた。そうすると役人が「○○」に「対海」と当て字をした。それから倭人も漢字を使いはじめていくのですが、倭人サイドも中国ほどではないにしても発音や漢字の読み方が変わっていき、場合によっては漢字の表示はそのままで無理やりその漢字をそう読むようになってしまう場合もあったのではないでしょうか。だから「対馬」を「つしま」と読むようになった。現在の普通の日本語なら「ついま」「ついば」とか「たいうま」とかしか読めないし。 まあ、いずれにしてもこの2国は場所がはっきりしていて、なおかつ現在の地名にも1文字が残っているから誰も違うと思わないし、読みが現在の日本語と違っていても変だと思わないんですよね。多分、稀有な例だと思います。 だらだらと質問してすみません。 上古音の読み方がわかる方、また合わせて日本の奈良時代の漢字の読み方(風土記や万葉集)がわかる方、是非カタカナで当時どう読んだか教えてください。 宜しくお願いします。

  • 邪馬台国って北朝鮮平壌付近?

    こんにちは。私は歴史の研究科でもマニアでもない、ごく普通の歴史好きな日本人です。 昨日、奈良県桜井市の纒向(まきむく)遺跡が邪馬台国の最有力候補地であるとされるニュースがありましたが、以前より私が疑問を持っていた日本の歴史について質問をさせていただきます。 ・漢書「地理志」(1世紀初頭) 『楽浪海中に倭人有り。分かれて百余国をなす。歳時を以って来たり献見すといふ。』(日本の国状について中国側が書かれているとされる最古の書物) もしかして中国の書物は、当時の中国の方向から東をのぞむと朝鮮半島も日本列島も一色単に抱き合わせにして見えていたのではないのでしょうか? 「楽浪海中」って朝鮮半島のことではないのですか? 百国以上の小国体制を取ることができた裏付け、文化的な遺産は現在国内のでは古墳ぐらいしか残っていないのでは?いくらなんでも何か残っているハズだと思うのです。 ・後漢書「東夷伝」(57年)について、 この中で、147年~189年の間に倭国内が大いに乱れて、百余国の小国が互いに血で血を洗う争いをしたとありますが、これほどの紛争があれば何か掘りや城址、防御壁などが遺跡として残っていると思うのがごく自然な考えだと思うのですが、全く主だったものが無いのは不思議、こじつけは別にして。後世になりますが、北九州の大野城址や大宰府や水城、防人制度などを築くのが戦時下の人のなせる行動パターンだと思うのです。 また中国ではこの時代まさに「三国志」の戦国時代です。朝鮮半島が戦火に巻き込まれた可能性は十分にあり、後漢書「東夷伝」はその朝鮮半島の状況を記したものではないのかなぁと私は思うのです。法隆寺があんなにしっかりと残っているのに、それよりもわずか500年前の激しい戦闘跡や遺跡が何も無いというのも不思議で説明がつかないという気がします。余談ですが、現在NHK・BSで放送されている『太王四神記』を見ていると、丁度そのころの時代をドラマにしているのではないなかなぁと思って見ています。 邪馬台国は当時の楽浪郡付近にあり、当時争いの全く無かった現在の日本の本州の奥地に、朝鮮民族の有力者のお墓である「古墳」を作ったと考えるのが自然のような気がしますが・・・?余談ですが「大和朝廷」の「朝」の文字も何故この文字をあてているのかも疑問ですし・・・。 いつまでも「畿内説」「九州説」の2者択一で結果が出ないのは、「朝鮮半島」の可能性が拭えないからなのではないのでしょうか?昨日の纒向遺跡の映像も・漢書「地理志」・後漢書「東夷伝」の内容を裏付けるほどの壮大なイメージは思い描けないと思うのですが。。。? 私は決して日本史を揶揄して質問しているわけではございませんので、中傷めいたご回答でしたらご遠慮いただければ幸いです。 宜しくお願いいたします。

  • 魏志倭人伝の情報源は?

    古代日本の状況が中国の文献でしか残っていないのは,なんとも残念なことです。ここに,中学校で習ってから半世紀にも及ぼうかという疑問です: 「魏志倭人伝」(「魏書」東夷伝倭人の条)の情報源は何だったのでしょうか? 政治的状況や文物について,やたらと詳しすぎると思われませんでしたか? ぼくがいろいろ勝手に考えたのは・・・ (総称的な地域名として「中国」を使っています) ・倭人の使節が中国に渡ってもいたようなので,彼らが自分の口で述べたのかもしれませんが,古代中国語はどれくらい通じたのでしょうか? また,片言でも中国語を操れるなら,倭人がみずから国内で大量の文書記録を残してもいいところです。 ・古代にもけっこう交易がさかんであり,倭国語も喋れる中国人商人などがかなりの情報をもっていて,史書の編纂者に(でたらめの里程も交えて)教えていた。あるいは,倭国から漂流してきた「元祖ジョン万次郎」が中国語を覚えて自国について語った。 ・中国・朝鮮など既知の地域の状況をいろいろミックスして,類推で書いた(魏志倭人伝には中国南部の記述と共通する部分もあります)。 ・中国人で倭国語を巧みに操れるスパイが,長期のあいだ倭国に潜入して情報を集めていた(笑)。 ・中国伝来の千里眼・順風耳の秘法,あるいは宇宙人のUFOで倭を偵察した(笑)。  いろいろ空想も結構ですが,ちゃんとした当時の文献記録があれば,教えてください。

  • 「親魏倭王」の印について

    「大学の日本史・古代編」の、「倭国連合の外交」の項に次のように記述されています。  なお、この時に卑弥呼が魏から封じられた「親魏倭王」という称号は、かつての「倭の奴国の王」とは異なり、倭国全体の王であることを認められたことを意味している。ただし、「邪馬台国王」とは明示していないわけであるから、邪馬台国以外のクニが連合体の盟主の地位を受け継いだ場合には、その権力にこの称号や印綬が受け継がれる可能性も生じたことになる。 仮定のことになりますが、上記の考え方は、纏向遺跡や箸墓古墳から、「親魏倭王」の印が見つかったときに、それでも「邪馬台国は北部九州にあった」ということの理屈になりうるのでしょうか??? もし、「なりうる」とすると「邪馬台国論争」は解決することのない日本史永遠の課題となるような気がします???が、どうなんでしょうか。 私のような素人の考えはどうでもよいのですが、私は、「邪馬台国は北部九州にあった」と想像しています。笑

  • 倭の意味(2)

    こちらのページに倭について書いてありますが、中国語が全くできないので意味が分かりません。 すみませんが、訳していただけないでしょうか。 http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A5%B4%E5%9B%BD 奴国 奴国是日本弥生时代的小国,目前推測是位于今天的九州福岡縣,存在於公元1世纪至3世纪。亦是最早入貢的部落小邦。 根据《后汉书•東夷傳》所載,公元57年奴国國王帥升向光武帝入贡。獲赐汉委奴国王印,国王受封倭奴国王。这印在江戶时代挖掘出,《魏志倭人傳》中也提到此国,有二万戶人口。

  • 魏志倭人伝の情報源は? その2

    記述が長くなりますので,質問を分割しました。お手数ですが,下記の以前の質疑応答をまず読んでください。 http://okwave.jp/qa/q9193761.html 質問の主文を再録すると----「魏志倭人伝」(「魏書」東夷伝倭人の条)の情報源は何だったのでしょうか? 政治的状況や文物について,やたらと詳しすぎると思われませんでしたか? ぼくは,中学生として読んだ瞬間から,「この情報のかなりの部分は中国人が直接に得た」と受け取っています。ここにいう中国人は,(1)中国本土の役人や地理学者,あるいは(2)中国南部から倭国や弥生時代の日本列島へ移住し,倭人社会に融合した中国人です。集団遺伝学的にみて日本人の源流の1つは中国南部にあります。 ぼくが中国人だと考える理由はいろいろありますが, 1.そもそも,周辺諸国をも含む地理志を書くという「文明」的行為は,未開の倭人には理解不能でしょう。現代人のぼくらだって,1970年ころに「インターネットのウェブページをHTMLで書いてくれないか」と言われれば,「え?」でしょう。 2.「倭人伝」のような詳しい内容を,倭人には中国語で記載できなかったのではないか。ぼくも現代中国語を勉強しているのでわかります。中国に来た倭人は,中国人の世話役から教えられた「ウォメンツォンウェイクォライダ」(現代中国音;我々は倭国から来ました)みたいな挨拶を,オウムのように言っただけではないか。中国皇帝も,そんな連中に「おまえらの国は東海のどこらへんにあるのか? どんな気候風土だ?」なんて難しい質問はせず,「ニーライラ」(よう来たのう)しか返さなかったと思います。 3.詳しい話は,(前の質疑応答では)朝鮮語を仲介して倭人自身が行ったというのも,いささか不可解なのです。たとえば,(訳文はWikipediaによる) 1)倭国へ至る海路や陸地の長さを「何里」と記載していますが,倭国にも中国と共通の度量衡があったのですか? かりにあったとしても,測量技術があったのですか? 2)たとえば対馬国を「山は険しく,道は獣道のようで,林は深く,良い田畑がなく,海産物で自活。船で南北岸の市へいく」と記載しています。倭人の使節がこんなローカルな事情まで質問を受けると予期して,漢文の報告書に書いて中国に持参したのですか? 中国人調査員が現場にやって来て観察したと考えるほうが自然に思えます。 3)「倭の漁師も好んで水にもぐって魚や蛤を捕り、身体に入墨をして大魚や水禽を避けていたが、後には飾りになった」。これは南太平洋の素潜り漁ですが,暖流の黒潮が流れる日本列島では例外的に高い緯度で行われます。しかし,倭人には当たり前のことなので,特記しないのではないですか? 4)「その風俗は淫らではない」。倭人が自分たちだけを見てこう判断できず,中国人の視点です。 5)「牛・馬・虎・豹・羊・鵲はいない」。倭国に存在せず倭人が知らないはずのものを,「いない」とは記述できません。また,「倭の木には柟,杼,予樟・・・」。こんな博物学的な知識を倭人の使節がもっていないはずですし,それぞれの漢字がどの植物種を指すかどうしてわかるのですか? 中国人から「図鑑」みたいなものを見せられて,いちいち「在/不在」と答えたのですか 笑? 倭国に来た中国人調査員が記載したに違いありません。

  • 任那は存在した???                       (日本側の任那存在説VS韓国側の任那非存在説)

    日本側の主張 「宋書」「広開土王碑」「日本書紀」が証明する任那』 1、「宋書」 次の中国南北朝時代の「宋書」から倭の五王についての官位・爵位の記録を見て下さい。 421年 讃 叙爵 438年 珍 安東将軍・倭国王 443年 済 安東将軍・倭国王 451年 済 安東将軍・使持節・都督倭・新羅・任那・加羅・秦韓・慕韓6国諸軍事 462年 興 安東将軍 478年 武 安東大将軍・倭国王・使持節・都督倭・新羅・任那・加羅・秦韓・慕韓6国諸軍事 451年の倭王済及び478年の倭王武の記述に「任那」の文字があります。 当時、任那という地域が存在し、その「軍事」(当時の中国の官職)に「倭王」が任命されていたことを証明しています。 2、「広開土王碑」 広開土王碑には次のような記述も見られる。 曰く「大軍をもって新羅城を奪還すると、撤退する倭兵の背後から任那加羅まで急追していった」 3、「日本書紀」 日本書紀には、当時の倭国は朝鮮半島に大規模な軍事力を駐屯させており、任那日本府というのはその駐屯地などを兼ねた日本の朝鮮半島における拠点であった。 その後、百済・新羅などによって任那は軍事的圧力を受け続け、紀元562年に任那は新羅に滅ぼされています。(日本書紀、欽明天皇二十三年) 韓国側の主張 1、日本書紀の記述に関して「任那日本府を通じて、日本へ朝鮮半島からの文化が伝わった(要約)」ことが書かれているが、この中の「日本へ朝鮮半島から文化が伝わった」と言う部分だけを引用し、その前提となる「任那日本府」については虚偽であるとしている。 2、また、広開土王碑についても、旧日本軍の改竄説を主張して、論拠を否定している。 3、韓国では「宋書」から倭の五王についての官位・爵位の記録を認めていない。 任那は存在したと思いますか?

  • 職貢図の新羅の文章

    梁職貢図にあったとされる新羅の文章の意味は次で合っていますか? 斯羅國本東夷辰韓之小國也魏時曰新羅宋時日斯羅 其實一也或属韓或属倭國王不能自通使聘暜通二年 其王姓募名秦始使随百濟奉表獻方物其國有城號曰 健年其俗與髙麗相類無文字刻木為範言語待百濟而 後通焉 ------------------------------- 斯羅國は東夷辰韓の小国なり 魏の時代は新羅と云われ、宋の時代は斯羅と云われ、 その実際は韓に属し、あるいは倭国王に属し、 自ら使者を派遣する(使聘)ことができない立場であった。 普通二年(梁武帝治世521年)その王は百済に贈り物を ささげる時に秦姓を名乗り始めました。 その国は城を健年と呼び、習俗は高麗(高句麗)に似て、 文字はなく木を刻んでいた。言葉は百済を通して通じていた。 ------------------------------- なお『梁書』には 其俗呼城曰健牟羅 そこの習俗では、城を健牟羅 が出てきてにていたので、参考にしました。 http://members3.jcom.home.ne.jp/sadabe/kanbun/siragi-kanbun1-ryosho.htm

  • 出典を教えて下さい。

    「万事休す」の語源となった、白居易の詩「老熱」の出典をご存知の方、教えてください。