• ベストアンサー

英語の質問・・・

今中2で未来を表す表現を英語で勉強しています。 恥ずかしながら分からないことがあります。 「will」と「be going to」との違い、って何なんですか? 日本語訳がどういう場合にどちらを使うのかが分かりせん。 回答宜しくお願いします。

  • 英語
  • 回答数7
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Milancom
  • ベストアンサー率41% (117/285)
回答No.7

どちらも「未来」です。 しかし、will より、be going to の方が、「もう気持ちの上では、それが始まっている生き生きした感じ」が感じられるような気がします。 I'll tell him. 「彼に言っておくよ。」 It'll rain. 「雨が降るだろう。」 これらは、単に先に「こうする」とか「そうなる」ということを、比較的クールな感じで言っています。 それに対して、次のようにいうと、訳は同じになりますが、「もう今にもそうしそうだ」とか「今にもそうなりそうだ」という迫ってくる感覚が感じられるように思います。 I'm going to tell him. It's going to rain. これは、-ing が、「動作が目の前で今起きている生き生きとしたイメージ」を湧かせるからではないでしょうか? とは言っても、これはあくまで話している人の心持ちの問題であって、実際にどのくらい先に「彼に言う」のかとか、「雨が降る」のかはわかりません。 ことばは、話している人の心を伝えるものですから・・・。

その他の回答 (6)

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.6

英会話としてのニュアンスは、その両者の違いは大きいです。 どちらも日本での文献では意志とか未来という訳や説明がついてしまうため、どちらも似たように捕らえてしまいがちですが、意志の強さや未来の確実性はかなり異なります。 主語をI から第三者にしてみるとわかりやすいです。例えばHeとかShe とか人の名前(例えばMary) Mary will arrive at Narita around 3:00 PM. マリーは3時ころ成田に到着するでしょう。 これはマリーは3時に着こうと(着くために)、指定のフライトに乗ろうとします。その意味で、意志であり、マリーにとって未来のことでもあります。あるいはすでにフライトに乗っていてもかまいません。単なる3時につくであろうという、未来でしかありません(強い意志とは限らない)。 例えば飛行機がなんらかの事故や変更で遅れてしまう可能性もあり、ここには主語にあたる人(この場合マリー)がコントロールできることは少なく、万が一がほんとうに起こった場合、到着の確実性が必ずしも高くないニュアンスが含まれています。 しかし Mary is going to join the team. マリーはそのチームに参加するつもりだ。 これはマリーはそのチームに参加する意思があり、決意があります。この場合も、もちろん万が一のことが起こりえます。しかしbe going toで表される文の場合、その主語にあたり人物の意志はその人自身が「決意し、環境に変化があってもそれをのりこえて、目的に到達する意志」を含みます。たとえばある日時に参加するつもりが、病気になろうが、親が止めようが、本人は別の手段を使い、その意志を達成しようとします。 これが大きな違いです。 ですので、逆に前の文に合わせて比較してみると、Maryが飛行機にすでに乗ってしまっている場合、すなわちフライト(のスケジュール)という自分でコントロールできない状況に身をすでにおいた場合には、 Mary is going to arrive at Narita around 3:00PM. と言った場合はなにか文章的におかしな感じがします。 フライトのスケジュールは、航空関係者以外はコントロールできないからです。 しかし乗る前に Is Mary going to arrivee at Narita around 3:00 PM? とはいえます。なぜなら、乗る前ならフライトの中止というアクシデントにあっても、別のルート(電車とか車による到着)を本人の意志で選択できるからです、 この違いわかるでしょうか。 そしてwillが確実性が薄い性格をもっている証左に、時制を1つ過去にもどしたwouldが仮定法(現実とは異なることを述べる方法)に頻繁に使われていることからもわかります。 If she was not negative, she would find anothe solution. もし彼女がそんなに否定的でなければ、別の解決策を見つけであろうに。(でも実際には否定的なので、別の解決策をみつけるかは不確実) Would you do me a favor? お願いを聞いてもらえます?(でも聞いてもらえるかは不確実)

tokit2
質問者

お礼

なんとなくですが、分かった気がします! 丁寧な回答ありがとうございました。 本当に助かります。

  • 0909n
  • ベストアンサー率20% (4/20)
回答No.5

同じ中2です。 私が先生から聞いた説明では、 willの場合は、「~するかも。」と、その予定が曖昧でまだ完全に確定していないときに使い、 be going toは、「~するんだ!」のように、ほぼ完全にやることが決まっているときに使うらしいです。

tokit2
質問者

お礼

はっきりしていて逆に分かりやすいですw 回答ありがとうございました。

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.4

中学3年まで、いえ、高校3年までは、どちらも同じと思っていて全く大丈夫です。 ただし、will は、他人にお願いをするときの敬語表現として使われる、ということは中学で習います。 Will you ~ ? また、 I will. と言った場合、「(そのことを)やります(やってやるぜい)」という、積極的な意志を表します。 そんなとこでしょうか。 下記はご参考です。 中2では知らなくて良いことです。 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1445760 (過去質問) http://www.geocities.jp/kinzo6/eigo02.html http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1311406163

tokit2
質問者

お礼

過去の質問見なくてすみませんでした。 まだ使い慣れてなくて・・・・。 でも丁寧な説明ありがとうございます。 分かりやすいページでとても助かります。 回答ありがとうございました。

  • namitto
  • ベストアンサー率52% (19/36)
回答No.3

途中で送信してしまいました。検索してみたら違いの詳細を詳しく書いているページがあったので張っておきます http://eigo.be/grammar/will.htm

tokit2
質問者

お礼

丁寧な説明ありがとうございます 助かります 回答ありがとうございました。

回答No.2

違いはありません。 書き換えテスト用に2つあるのでセットで覚えておくと 便利です。

tokit2
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 参考にします

  • namitto
  • ベストアンサー率52% (19/36)
回答No.1

willの方は、「します」とほぼ断定なのに対し、 be going toは「する予定である」という様に行動する可能性が違うような気がします また、このような時だとwillの方が正しいと思います。

関連するQ&A

  • 未来系(英語)

    未来形(英語) こんにちわ。 will とbe going to と be ~ingの未来形の違いを教えてください

  • 英語について

    今、アメリカに留学中なのですが、英語で二つのことについて質問です。 (1)しょっちゅう、「I'm like ~」「I was like ~」という表現を文頭で聞きます。 これはもう口癖がみたいたもので特に意味はないのですか? これらの使い方を教えてください。 (2)ネイティブの先生がbe going to とwillの違いを話していて、その先生曰く、willの方が確実性があるそうです。日本では、be going toは前から決まっていてwillよりも確実性がある、と習ったはずなので、とても混乱しています。どちらが正しいのでしょうか。 回答よろしくお願いします。

  • willとbe going to~ 意味の違いは?

    中2です。 willとbe going to~は、どちらも未来のことを表す語(~するつもり)として学校で勉強したのですが、うまく使い分けできません。 意味というか、表現?が少し違ってくるけど…みたいな感じで先生は言っていたのですが、ちゃんとした違いは教えてくれませんでした>< 意味、表現の違い、使い分ける方法など教えてください。

  • 未来系の使い分けについて教えてください

    英語学校にて will →たった今、思いついて行動しようと思った未来の出来事に対して使う be going to →計画していて行動しようと思った未来の出来事に対して使う と習ったのですが会話などでbe gonnaという 表現もよく耳にします。 be gonna はbe going toの短縮形だと思うのですが、内容をよく考えて見ると、willのように、たった今思いついて行動しようと思った未来についても使われている気がするのです。  文法的にwill とbe going toを区別するだけで実際の使用ではあまりきっちりとは区別していないものなのでしょうか? それともbe gonnaだけが特別なのでしょうか? 回答お願いします。

  • 未来表現について

    現在高校で英語を習っていて、未来表現についての質問です。will,be going to,be about to, be to do、現在形、現在進行形、未来進行形など多くの形で未来を表すことができて使い分けが難しいです。問題を解いて間違えても解説を見ればたいていは納得がいくのですが、1つわからないものがあります。 She is going to have a baby in June. というものです。個人的な予定だし、現在進行形でもいいような気がします。また、話者の予測だし、willでもいいような気がします。なぜ、be going toが用いられたのかよくわかりません。まず、このことについて教えてください。 それから、will,be going to,be about to, be to do、現在形、現在進行形、未来進行形の違いがあいまいにしかわかっていないので、違いを教えていただけると、とてもありがたいです。

  • 英語 未来形

    英語の未来形について教えていただきたいことがあります。 未来形で ・will ・be going to ・現在進行形 ・未来進行形 ・現在形 の5つの使い分けが分かりません。 高2程度の英語力にちょうどいい考え方があれば教えて下さいm(__)m

  • 英語 willとbe going to

    明日晴れだといいなを英語にすると、 I hope it will be sunny tomorrowですが、 willをbe going toに変えてもあってますか? 未来のことを表す時はwillかbe going toを使うと習いましたが、どう使い分ければ良いのですか? 例えば、あなたはケンが明日学校に来ると思いますか?は、Do you think Ken will come to school tomorrow?になるらしいですが、willをis going toに変えても意味は同じになるのでしょうか。

  • 英語について教えて下さい。

    I am going tomorrow. これを日本語にすると、『私は明日行く予定です。』となります。 この文はなぜ、be going to 動詞の原形 の形になっていないのに未来を表す文になるのですか?これ以外でもbe going toだけで動詞の原形がないのに未来を表す文がありますが、なぜですか❓

  • 英文法*超初歩的ですが…

    未来を表す『will be』『be going to』の違いを教えて下さい。 表す未来の近さとかで違うんですか…?

  • 進行形で未来。でもネイティブが・・

    英語教室で未来形 willとbe going toの違いについて話していた時に『「I'm leaving for America tomorrow」のように進行形で未来を表すこともありますよね?』と聞いたら、ネイティブ(アメリカ人)に「確かに人がそういった言い方するのを聞いたことはあるが、正しい英語とは言えないし、あまり普通は使わない。will be doingを使うのが普通だ」と言われました。 どうも釈然としなくて家に帰ってからネットでもう一度調べてみたら、「近接未来といって確実な予定などはbe going toではなくbe doing(進行形)を使う」「外国人のスケジュール帳はbe doing(進行形)ばっかり」など日常的に普通に使われている印象を受けます。 米語ではあまり使わないとか・・・何かあるのでしょうか? 私が「未来形には3つ will、 be going to そしてbe doingの形があると学校で習いました」と言った時、「????」といった感じで「そんなのないよ」と不思議そうな顔をされて、そこから例文を挙げて話をしたら「聞いたことはあるけど・・・」となったわけです。 ネイティブが言うんだから「will be doingの形を使えばいいのね」と思えばそれでいいんでしょうけど、どうも腑に落ちなくて・・・。