• ベストアンサー

わかりづらいです、教えてください

知り合った外国人からこのようなメールが届きましたが、ちょっとわかりずらいです。彼はスペイン語も話せるというのは理解できたのですが、彼は私になんと言ってきているのでしょうか?それとこの文から受ける印象などありましたらおねお願いします(軽い言い方だとか、乱暴だとか丁寧だとかなんでもいいです)。どうのような印象をすみませんがわかる部分でもいいので教えて下さい。おねがいします・・・ これはそのままをコピーしたものです↓ went through your profile again missed it when you said ''i like spanish and english'' well i speak both since im latin-amerian most people say i look black but im not. also love how your interested in different things. well if you wanna learn more english or spanish ill be more than happy to chat maybe even talk..yes i said talk lol. im just tiered of games and crap, need some one and something different something i never experienced. you seen cool of what i see in your profile if your interested e-mail back cause i am!

  • mnbkj
  • お礼率23% (96/407)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mrs_snape
  • ベストアンサー率31% (39/125)
回答No.2

翻訳者です。 品がないとまでは申しませんが、残念ながら、あまり教養のない方のようですね~。理由は、「私」の「I」を全部小文字で書いているとか、ぜんぜん文章の切れ目がないとか、綴りがヘンだとか(タイプミス)……要するに、日本人で言えば、作文と漢字がまったくできていない感じです。 「オレはスペイン語も英語もしゃべるぜ。ラテンアメリカンだからな。ほとんどの奴らはオレのこと、黒人だって言うけど、そうじゃない。おまえがいろんなコトに興味があるってのは、気に入った。もっと英語やスペイン語を勉強したいって言うなら、チャットとかだって喜んでするし、話すのもいいぜ。オレ、話すって言っちまったぜ(爆)。ゲームとかクソなんてうんざりなんだ。誰か、何か、まだ経験したことのないようなものが必要なのさ。おまえ、オレがおまえのプロフィール見た限りじゃ、なかなかクールっぽいな。興味があれば、メールくれよ。オレは興味があるぜ」 ……こんな感じでしょうかね~。

その他の回答 (2)

  • AraleChan
  • ベストアンサー率17% (8/45)
回答No.3

文章は他の投稿者が訳してくださっているので、私は印象だけ。 正直、とても読みにくい文章です。 *全て小文字で書いてある。 *スペーリング間違いが目立つ。 *文法がちょっと危うい。 この方、もしかしたら、子供(18歳未満)かもしれませんね。

  • liviender
  • ベストアンサー率21% (4/19)
回答No.1

とてもフレンドリーでカジュアルなメールですねぇ。 でも英語わからないのに、今後メル友続けていけるんですか?? それはそれとして、、 僕は英語もスペイン語も喋るよ。 僕はラテン系アメリカ人で、周りにはよく黒人に見えると言われるよ。 君が色んな物事に興味を持ってるところが気に入ったよ。 とか、 もし君が英語やスペイン語をもっと勉強したいんだったら、僕がいつでも君のチャットの相手をしたり、君と実際に喋ったりするよ!(笑) とか、 僕、ゲームとかに飽きちゃって、何か他に新しい、今までに経験した事の無い事や人物が自分に必要だと感じているんだ。 君のプロフィールを読んで興味が湧いたから、もし良かったらメールちょうだいね! と、簡単に訳すとそんな事をいってますよ。 すみません、簡単に訳しすぎてるかもしれませんが・・・そんな感じです。 是非この人と仲良くなって、楽しんでくださいね!

関連するQ&A

  • それぞれの間違えと正しい文を教えてください。お願いします。

    メッセージをもらったのですが、訳に困っています。自分でやってみます、間違えや分からない部分をおしえてくださいお願いします。 1 Will you tell me more about Tokyo? What do you do at the your job and what do the company print. Well since sometimes you work from 7:30am to 8:00pm, I hope you enjoy your free time and use it wisely. 東京についてもっとおしえて? あなたはその仕事で何をしているの?・・・・・・時々七時半から八時半、自由な時間は有効に使っていることをねがうよ(????) 2 I'm like you but I'm more interested in mainly Asian culture. I understood you fine, you English is good. You had some small mistakes but you're learning and I think you did very well. あなたのことはいいけどもっとアジアの文化について興味がある。あなたはいいというのはわかっているよ。あなたの英語はいいよ。少し間違えがあるでも勉強すればとてもよくなるよ。・・・・・ 3 If you have any questions you want to ask me, then ago ahead. Also if I can do my best to help you with your English, if you would me to. I apologize for any mistake I may have made or will make. :D もし質問があるならいって。最善をつくしてあなたの英語を助けるよ。(??) すみませんわかりませんでした。正しい訳とご指摘おねがいします。

  • この英文ではつたわりませんか?

    この英語理解できる範囲にありますでしょうか・・・・すみません英語苦手で・・・これは私が書いて送ったものなんですが、理解しょうとしてくれれば何とかつたわりますか?間違えなど気づきましたら教えてください お願いします。(ちょっと訳合って大文字になってしまいましたがお願いします) THANK YOU FOR YOUR EMAIL. I'M VERY GLAD TO TALK WITH YOU. YES I LIKE SNOWBORDING. BUT I'M NOT GOOD AT SKATING... WELL, ARE YOU JAPANESE? BECAUSE YOUR NAME IS JAPANES NAME ........ NOW, WHERE ARE YOU LIVE? I LIVE IN SHINAGAWA, DO YOU KNOW SHINAGAWA? OH, I FINISHED FOR WORK RIGHT NOW, IT WAS EASY DAY:) I HOPE TO HEAR FROM YOU AGAIN. THANKS FOR READING という文と、 NOW,IM SEEING TO MY PAGE BY CELL PHONE. TODAY, IM GOING TO STUDIO WITH FRIEND. BECAUSE MY FRIEND TEACH ME GUITAR TODAY. IT FIRST TIME THAT I GO TO STUDIO. WHAT ARE YOUR PLANS FOR THE FRIDAY? I ANSWER YOUR QUESTION. MY GOAL IS... I GET FLUENT ENGLISH AND I TALK ABOUT VARIOUS THINGS WITH PEOPLE OVER THE WORLD. AND I LEARNING MORE GUITAR. です。よろしくお願いします

  • 次の英語を直訳すると私に譲ってくださいと?

    Hello, Im interested to make an offer for your Item. Whats the present condition and how much do you want to sell it last?I cant wait till the end of the bids and Im buying it urgently for my Sons Missionary Project.Also let me know if you have more than 1(ONE) of this Item.I Offer you USD $800.00 for the Item.I will be sending you Money through BANK TRANSFER DIRECTLY TO YOUR BANK ACCOUNT Thanks and God Bless as I await your swift response.Please reply ○○○○○○@yahoo.co.jp or Add me to your

  • 英文の翻訳をお願い致します!!

    翻訳機を使いましたが、いまいちよく分かりませんでした(T_T)英語が得意な方、どうか翻訳をお願い致します。 I'm happy to see your message I'm good I'm at work now but it's ok I can message you back when I had time. Yeah I was happy to meet you but wish I had more time with you. I was happy anyway. Your english is fine and I like to talk with you even of you think your english is not good. But I think it's good

  • 和訳お願いします

    well Im'a go to bed be on at 11:30 your time 7:30 my time. Im'a find a way to do something special for you, I love you good night, or good afternoon. えーっと、僕は寝るよ。七時半に起きる、君はその時十一時半だね。I'm a find aからがわかりません。なのでお願いします。

  • 至急。英語について

    『この前貴方が私に貴方の顔に座ってほしいって言ったのって、 私はただ貴方の顔に座るだけだよね?英語がわかる友達にLINEのやり取り少し見られた時にその友達が、それって座るだけじゃなくその先の行為をしたいって意味だよ。って言われたんだけどそうなの?英語分からないからokayって言っちゃったけどそれなら私嫌だ。』と言いたいのですが、 I want to ask you just one thing. You said you wanted to sit on my face before, didn't you? Does that mean you will just sit on my face and nothing more? Can I take your words literally? One of my friends who knows English watched our LINE talk and told me that it means more than that. If so, I hate it and I will have to take back my okay because I couldn't understand what you meant in English.←可笑しなところはないでしょうか?

  • 簡単な英語ですが、翻訳をお願いします。

    友人が外国人の友人から送られてきたメールらしいです。 私は英語が苦手でして・・・ わかりやすい翻訳をお願いします。 I had a feeling there was something you were not telling me i like you and want to be your boyfriend. i hope you are done with your boyfriend. i wish you would have told me. we can talk more about it when i see you. 翻訳サイトでは、直訳の文章でしか出てきませんでした。 よろしくお願いします。

  • (添削お願い)恋愛英語

    はじめまして。アメリカ人の彼がいます。明日アメリカに彼が帰るのでそれまでに以下をメールで伝えたいと思います。 私なりに考えましたが、アドバイス頂けると幸いです。 ①昨日のデートで伝えたかったけど言えなかった事があります。“i couldnt tell you something yesterday we met”②あなたと会わなかった四ヶ月間、私は寂しかったけど、あなたの負担になると思って連絡を我慢していました。縁があればまた会えるだろうと思っていました。“for last 4months i stopped (連絡をとる) you because i thought i would bother you. but i thought (縁があれば) we could met again”③再会して、あなたは一緒にいると落ち着くし、幸せな気持ちにさせる人だと再確認しました。これからはあなたとの時間をもっと大切にしたいと思います。“i realised that you make me confortable and happy.i want make time with you more than ever and(大切にしたい)”④あなたがまだ私を彼女だと言ってくれてうれしかったです“i felt so happy that you said im your girlfriend ” 以上 4点です。下手な文章で申し訳ございませんが、どうぞ宜しくお願い致します。

  • I should take it off?

    メールの文を訳したいのですがわかりません 自分でやりましたがわかりませんでした、教えて下さい all of my friends call me XXX. XX-XX is way too formal? I don't know why I put it on profile? I guess to be more impressive? Silly huh? I should take it off? 私の友達は私をXXと呼ぶよ。XX-XXは正式?な名前。なんでこれをプロフィールにはりつけたのかわからない、馬鹿かな?、、、わかりませんでした Anyway...talk to you...and thanks again for sending your add! Oh? one more thing? Is your name short for something? OOO is American name? またはなそう、アドレスありがとう。 あ、もう一つ、 あなたの名前短い、、、OOOはアメリカンネイム? もしかしたら相手の文は文字化けで ?マークがはいっているかもしれません。 教えて下さいお願いします

  • 英語の質問です。和訳お願いします。

    Aさん Im really interested in your presentation You should have presentation about Hentai Bさん>Yeah, that would be so easy too. i could just put you on the stage and thats it 特にi could just put you on the stage and thats it この文章の意味がわかりません。