- ベストアンサー
聞之曰をローマ字表記したい
「聞之曰」の読みをローマ字表記したいのですがどのように表したらよいでしょうか? 孔子聞之曰の「聞之曰」です。 昭王は King Zhouとかそういう風に・・・ よろしくお願いいたします。
- 中国語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>「聞之曰」の読みをローマ字表記したいのですがどのように表したらよいでしょうか? ピンイン表記ということですか? >昭王は King Zhouとかそういう風に・・・ といわれると困ってしまう(Kingって…)のですが、とりあえず「聞之曰」のピンイン表記(現代語)はwen zhi yueと書きます。 アクセントは順に/ - -です。 これでよろしいのでしょうか。
関連するQ&A
- ローマ字の表記について
ローマ字の表記について ヘボン式とか訓令式とか、いろんな種類のローマ字表記があるようですが、結局のところ、現在では何式が公的に認められているのでしょうか。 文書にローマ字で記載したい人名があるのですが、「おおもり」「いいづか」「たかとお」「さいとう」「しまづ(島津)」(以上名字)「たろう」「りゅうへい」(以上名前)は、どのように表記するのが正しい(あるいはもっとも適切)でしょうか。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- ローマ字表記について
ローマ字表記についてなのですが なぜ日本語のローマ字表記では「ふ」が「Fu (Hu でなく)」で、 「らりるれろ」が「Ra Ri Ru Re Ro (La Li Lu Le Lo でなく)」なのでしょうか。 それは日本語で呼ばれるローマ字表記が、正式には「ラテン・アルファベット」で そのラテン・アルファベットで、もっとも日本語の音に近い発音が 上記の「Fu」とか「Ra Ri....」だからということでしょうか。 ご意見をお聞かせください。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ローマ字での表記方法
ローマ字の表記する方法がわからないので教えてください 例えばイジュウインという名前を表記するには、 Ijyuinですか?Ijuuinですか?Ijuinですか? またタツヒコという名前だと、 Tatsuhikoですか?Tatuhikoですか? ローマ字でも色々と種類があると思うのですが、 パスポートなどでのローマ字表記で教えて欲しいです。 宜しくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 正確なローマ字表記、英語表記が分かりません…
共友社、、という個人事業での会社を設立したいと 思っています。ですが何分、学が足りないため、 正確なローマ字表記、英語表記が分かりません、、 親切な方いらっしゃいましたら教えて頂けないでしょうか。 読みは、きょうゆうしゃ、きょーゆうしゃ どちらでも構いません、 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました。 とっても助かりました。 日本人が中国について書いた論文を英訳していたもので。