• ベストアンサー

「夜もバリバリ」を各国語で

「夜もバリバリ(働く)」をあなたの得意な外国語でお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

Audrey_Carvilleさん お久しぶりです 今お一つの方が良かったに、誠に残念です 捲土重来ならぬ“黄”土重来を期されんことを さて、ご質問のフランス語訳は ●meme la nuit, de plus en plus intensivement バリバリと音が重なっているのをplusで表現 ●meme la nuit, en remettant le nez dans un dossier~ こちらは、reの接頭辞で再度(夜になっても)の感じを 書類に鼻を突っ込むとの言い回しが、働き蜂の bourreau du travail のことですから 以上です

その他の回答 (1)

  • La-Strada
  • ベストアンサー率22% (9/40)
回答No.1

英語だと、 "I am burning the midnight oil these days." と言うと「最近は夜もバリバリ働いている(勉強している)よ。」といった意味合いになります。

関連するQ&A