- ベストアンサー
次のラテン語の読み方を教えてください。Haec est regula recti
次のラテン語の読み方を教えてください。Haec est regula recti 「これぞ矯正の定規なり」という意味らしいのですが…。宜しくお願いします!!
- その他(語学)
- 回答数1
- ありがとう数0
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
Haec est regula recti ハエ ケスt レーグラ レクティー タン・タン・タン・タタ・タン・ターというリズムで2ヶ所ある"re"にアクセントをつけます。
関連するQ&A
- ラテン語"digitus dei est hic"
ラテン語の質問です。 "digitus dei est hic" これはどういう意味でしょうか? 訳すと"The finger of God is here"となるようですが、いまいち意味がわかりません。 詳しい方いらっしゃいましたら、教えてください。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ラテン語を教えて下さい。Nomen est omenとあります。企業の
ラテン語を教えて下さい。Nomen est omenとあります。企業の名称の説明文の出だしに出てきています。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ラテン語をかじってみたい
"Alea jacta est."(さいは投げられた)のような ラテン語の格言に美しさを感じて、 少し勉強を始めてみたいと思うのですが、 おすすめの一冊ってありますでしょうか? 辞書もあわせてお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ラテン語に訳したいです。
「主は我が力」という文章をラテン語に訳したいと思いましたが、ラテン語の文法等を勉強したことがないので、単語を組み合わせる程度にしかできません。 「Dominus est potentia meus」と考えたのですが、これで正しいでしょうか?(Dominusの格が一番不安です) また、「主」を「神」に置き換えたときは、Deusにすればいいでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ラテン語のわかる方訳してください!!
合唱曲「『サバンナ』より 遠い記憶」の中に出てくる、以下のラテン語の歌詞の意味がわかりません! どなたかラテン語の訳せる方いらっしゃいましたら教えてください!!お願いしますm(__)m Dies irae(怒りの日?),dies illa Quantus tremor est futurus donae is pacem Sahara aeter nam
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 『実践』をラテン語ではどういいますか?
あとに残っているのは練習することだけである (reliqua est exercitatio) これは、ローマ帝国時代のクィンティリアーヌス、「弁論家の教育」の言葉だそうです(「論文の書き方」(澤田昭夫、講談社学術文庫)による)が、これを、「あとに残っているのは『実践』することだけである」というふうに変えて、新しい座右の銘にしたいものだと思いました。ここで言う実践とは「毎日少しずつ実行していく」というほどの意味です。 ラテン語では、exercitatio のところをどう言い換えればいいのでしょうか?ラテン語がお分かりになる方、よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 次のラテン語の読み方を教えてください。
次のラテン語の読み方を教えてください。 Ceutrones(ローマ人に征服されたフランスの1部族の名前のようです) Vatusicus caseus(チーズの種類のようです)
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ラテン語について教えて下さい。
ラテン語で、「○○を愛する者達」という表現をしたいのですが、どう書けばよいでしょうか? 似たような意味(「○○愛好家」、「○○愛好会」、「○○に夢中な人達」etc.)でも構いません。 できればラテン語にした際に、24文字以内に収まる表現だと嬉しいです・・・ 諸事情によりこのような表現を知りたいのですが、ラテン語の知識が全く無いため困っています。 どうかお力を貸して下さい。
- 締切済み
- その他(語学)