• ベストアンサー

native insturmentsの新製品koreについて

sakkyokuの回答

  • ベストアンサー
  • sakkyoku
  • ベストアンサー率60% (3/5)
回答No.1

おはようございます。。 オーディオインターフェイスをお探しなら、オーディオ(アナログ)の入出力を増やしたいとか、いい音で録音したいとか、そういうのがきっかけなのではないのかなぁと思いました。 KOREは、MIDIコントローラーがついてるので、plug in ソフトのスムーズな作業が約束されますし、bobycoroさんのDAWにはPlug inソフトが沢山あってそれを統括しかつMIDIコントロールして音色を作って行きたいッス!! というのなら、今のところこれに勝る商品はないんじゃないですかね...すっごい便利そうですし。 でも、GtとかPFとかマイクそういうのをアナログメインで(できればメインでなくても)やっていくならもう少し入出力があって、良いプリアンプ、を詰んでいるオーディオインターフェイスを別に、購入するのがいいんじゃないかな...っなんて思ったりしてます。 KOREには、XLRやコンボ(TRSとXLR)端子がついてないのでマイクをさす時はTRSのものとかにしなきゃなんないですし、歌もの録るときはちょっと不便...かな...。 一例ですが、T.C.electronic Konnect 24D や MOTO traver とかもありますよ。 入出力ちょっとあって、DSP(簡単に言えばエフェクト)も詰んでる Konnect 24D とか、モバイルできてなおかつ入出力が豊富で高品位なマイクプリを搭載してるTraverとか (勿論この上のもいいですし、下のランクのものも悪い訳ではないですよ) ただ、もう少しどういう用途で使いたいのかを詳しく書いていただいたら もっと細かいガイドができるのかなぁんて思いましたぁぁぁぁ~。。。 失礼しまっす。

bobycoro
質問者

お礼

ありがとうございます 回答を読んでkoreにきめました

関連するQ&A

  • DTM フリーVST kore player vst設定について

    cubase LE4でDTMをしているものです。 native insturments からフリーでダウンロード可能なkore playerですが vstiとして使用ができません。 普通のvstiならばdllファイルをvstpluginsフォルダに読み込ませて使用できるのですが、kore playerにはdllファイルがなく、変わりにwavファイルが大量に入ってます。 native instrmentsのサイトにvstiとして利用可能とあるのでなんとかならないかと試行錯誤してみたのですが、無理でした。 どうかよろしくお願いします。

  • ネイティヴな英語で福祉用語を表示したいと思っています。

    いつもお世話になっています。 この度、翻訳作業を任せられました。 いつもはエキサイト翻訳や英辞郎を補助として使っているのですが 専門的な福祉用語があり、あまり正確性を求められません。 また、この翻訳はちょっとした表示板に 使われるとのことなので、 できるだけネイティヴな表現で、福祉用語を表現したいのです。 (翻訳会社に頼むことも考えましたが  予算の都合で、上司に却下されてしまいました・・・) 英語での福祉用語を掲載しているサイトなどありましたら 教えて頂けると幸いです。 よろしくお願いします。

  • ネイティブの先生を呼ぶには

    英語の子育てサークルを作ろうかと友達たち相談しています。 よその英語サークルを見ていると、ネイティブの先生を有料で呼んでいるようなんですが、そういう派遣機関ってどのように調べればいいのでしょうか? 専門のサイトがあれば教えてください。

  • 超初心者向けのDTM

    ヒップホップのトラックを作成したいのですが、最近DTMというものに非常に興味を持ち始めました。 そこでフリーのDTMソフトをいじってみたのですが、なにがなんだかさっぱりわかりません。専門用語のオンパレード。 取扱説明書も一緒にダウンロードしてみたのですが、これもやはり理解不能。 いちから学べ、という話なのでしょうがお金も時間もないので学校に通うなどといったことはできません。 なので、そんな超初心者向けのソフトを探しています。どなたか教えてください。 またソフトに限らず、そんな初心者向けの用語集だとか、DTMについてのことがかいてあるサイトをご存知であれば教えてください。

  • ネイティブにしかわからないような調べられない表現

    映画を観ていると、ネイティブにしかわからないような特殊な表現があり、 その部分の意味・ニュアンスを調べようもなく、理解できないままになったりします。 そこで、日本語に興味のある英語話者と英語に興味のある日本人がお互いに カタコトで質問し合って教えあうような掲示板やサイトなどありますか? 単にやさしい英語の質問(英語を使って質問)に対して ネイティブが回答をしてくれる掲示板やサイトでも構わないです。 知っていたら教えてください。

  • 乳製品を食べるとお腹をこわす。

     乳製品を食べるとお腹をこわす事はよく聞きますが、その症状の事を専門用語で何っていうんですか?

  • 日英翻訳後のネイティブチェック

    先日、アルバイトで日英翻訳を依頼され、さっそく翻訳してみました。しかし自分の書いた英文に自信が無いので、ネイティブチェックをして貰いたいと思うのですが、安価もしくは無料で行ってくれるところを探しています。 ※この場合、安価とは、3円/1ワード程度を考えています。 コンピュータ関係の専門用語が混ざったビジネス用の文書なので、ある程度、ビジネス用途向けにチェックして貰えるところがあると良いのですが。。。 無料のボランティアを含め、このようなサービスを提供しているサイト、もしくは個人、あるいは団体など、ご存じの方がいらっしゃいましたら教えてください。よろしくお願いします。

  • ネイティブに質問する場

    こんにちは。 時々原書や映画で分からない表現があると、 ネイティブに聞いてみたいと思う場合があります。 私にはネイティブの知り合いもいませんし、そのために わざわざ英会話教室に行くのも…。 ネイティブに直接質問できるような場、あるいはサイトなど ご存知の方がいらっしゃったら教えていただけませんでしょうか? よろしくお願いします。

  • ネイティブの感覚になることはできますか?

    大人になってから英語を勉強してますが、英語のネイティブな感覚になれるのでしょうか? 例えば Would you like to ~ と Would you ~ の感覚的な違い。 説明でWould you like to ~ が丁寧語なのはわかりますが、感覚で感じることができません 。 このような感覚的なものはいくら勉強してもネイティブな人でないと感じることはできないのでしょうか? 変な質問かもしれませんがよろしくお願いします。 変な質問かもしれないが頼むわ。 (このような違いですw) よろしくお願いします。

  • 商品と製品の違いって何? 売上原価って何?

    独学で初級シスアド試験の勉強をしているのですが、その中に会計用語が出てきます。 経営や簿記の知識がまったくないため、テキストを読んでも用語の意味が分からず困っています。特に分からないのが、損益計算のジャンルです。 「売上原価」:品物1つ1つの原価?        それとも、売り上げた品物が3つあって1つ1つの原価が100円だったら、100×3=300円のこと? 「商品仕入高」「商品棚卸高」:仕入や棚卸の意味は分かるのですが、これも品物1つ1つのことなのか、全部あわせてのことなのか分かりません。 「商品の売上原価」「製品の売上原価」という言葉があるのですが、「商品」と「製品」の違いって何ですか? もう、頭の中が「?????」だらけです。 ここで止まってしまって、勉強が全然進まない状態です。 どなたか、分かりやすく教えていただけないでしょうか。 また、こういう初心者向けの質問回答を専門にやっているサイトがあったら教えてください。 ちなみにテキストにはこれらの用語の説明はなく、テキストの出版元に問い合わせましたが内容に関する質問には答えられないとのことでした。